Braun Electric Shaver 370cc User Manual

Series3  
r
i
full  
low  
clean  
p
la  
e
c
e
r
1
6
m
h
t
n
o
390cc  
Type 5772, 5774  
Modèle 5772, 5774  
Modelo 5772, 5774  
 
1
2
3
4
r
full  
full  
5
6
7
low  
low  
clean  
clean  
p
la  
e
c
r e  
p
la  
e
c
e
r
8
1
1
m
h
t
o
n
m
h
t
o
n
390cc  
370cc  
390  
370  
9
10  
11  
lock  
S
S
e
e
r
r
i
i
e
e
s
s
3
3
full  
low  
clean  
e
p
l
a
c
390cc  
o
n
t
h
3
 
A
on  
full  
90°  
low  
B
o n  
o n  
o f  
f
o f  
f
click!  
4
 
C
1
2
new/  
nouveau  
1
2
3
4
5
new/ old  
ancien  
nouveau  
3 9 0 c c  
3 9 0 c c  
n
o
m
6
h
t
e
p
e c a  
l
o
m
n
6
h
1
s
c l e a n  
l o w  
r
e
p
e c a l  
f u l l  
3 9  
0 c c  
m
6
n
o
h
t
3 9 0 c c  
e
p
e c a  
l
o
m
6
n
t
h
c l e  
a n  
e
p
l
e c a  
l o  
w
l o  
c
k
c l e a n  
l o w  
f u  
l l  
f u l l  
f u l l  
l o c  
k
o f  
f
l o c k  
5
 
English  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
When using an electrical appliance, basic precautions should always be  
followed, including the following:  
Read all instructions before using this appliance.  
When disconnected, the hand-held part of this shaving appliance may be  
cleaned under water.  
DANGER  
To reduce the risk of electric shock:  
1. Use only in dry condition.  
2. Do not submerge in water.  
3. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.  
4. Do not use while bathing or in a shower.  
5. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled into  
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.  
6. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet  
immediately after using.  
7. Unplug this appliance before cleaning.  
8. This appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra  
Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it.  
9. Do not use an extension cord with this appliance.  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
6
 
WARNING  
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:  
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near  
children or invalids.  
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.  
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.  
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not  
working properly, if it has been dropped or damaged, or if the power supply  
has been dropped into water. Return the appliance to a service center for  
examination and repair.  
4. Keep the cord away from heated surfaces.  
5. Never drop or insert any object into any opening.  
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being  
used or where oxygen is being administered.  
7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious skin  
injuries may occur.  
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet.  
To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from outlet.  
9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug adapter to  
match the outlet’s pin configuration.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
 
7
or switched on. When the battery is fully  
charged, all green charging lights shine  
permanently, provided the shaver is switched  
on or connected to an electrical outlet.  
Description  
1 Foil & Cutter cassette  
2 Long hair trimmer  
3 Precision setting switch («lock»)  
4 On/off switch  
5 Charging lights (green)  
6 Low-charge light (red)  
7 Cleaning light (yellow)  
8 Replacement light for shaving parts  
9 Shaver power socket  
10 Special cord set  
Low-charge light  
The red low-charge light (6) flashes when the  
battery capacity has dropped below 20%,  
provided the shaver is switched on. The  
remaining capacity will then be sufficient for  
2 to 3 shaves.  
11 Case  
A Shaving  
Press the on/off switch (4) to operate the  
shaver (picture).  
The flexible shaving foils automatically adjust  
to every contour of your face (picture).  
Charging  
The best environmental temperature for  
charging is between 60 °F to 95 °F / 15 °C to  
35 °C. Do not expose the shaver to  
temperatures higher than 122 °F / 50 °C for  
extended periods of time.  
• Using the special cord set (10), connect the  
shaver to an electrical outlet with the motor  
switched off.  
• When charging for the first time, leave the  
shaver to charge continuously for 4 hours.  
Subsequent charges will take about 1 hour.  
• A full charge provides up to 45 minutes of  
cordless shaving time depending on your  
beard growth.  
• Shave without the cord. With normal use  
the shaver will be charged automatically  
after every cleaning in the Clean&Renew™  
(see separate use instructions).  
Long hair trimmer  
To trim sideburns, moustache or beard, slide  
the long hair trimmer (2) upwards.  
Precision setting switch («lock»)  
For precise handling in hard to shave areas  
(e.g. under the nose) slide the switch (3) to  
the right to position «lock». The centre trim-  
mer and one foil will be lowered.  
Tips for the perfect shave  
For best results, Braun recommends you  
follow 3 simple steps:  
1. Always shave before washing your face.  
2. At all times, hold the shaver at right  
angles (90°) to your skin.  
3. Stretch your skin and shave against the  
direction of your beard growth.  
• Maximum battery capacity will only be  
reached after several charging/discharging  
cycles.  
• 5-minute quick charge (with the special  
cord set (10)) is sufficient for a shave.  
If the rechargeable batteries are discharged,  
you may also shave by connecting the  
shaver to an electrical outlet via the special  
cord set.  
B Keeping your shaver in top  
shape  
Cleaning indicator  
Your shaver should be cleaned daily in the  
Clean&Renew™, and certainly when the  
yellow cleaning light (7) shines constantly  
after shaving. If this is not done, the yellow  
light will go out after some time. The shaver’s  
Charging lights  
The green charging lights (5) show the charge  
status of the batteries. The green charging  
light blinks when the shaver is being charged  
8
 
electronics will then assume it has been  
cleaned manually and a new calculation of  
the time when the next cleaning is required  
will be started. During the cleaning process in  
the Clean&Renew™ the yellow light will flash  
and will go off after approx. 4 hours when  
cleaning is finished.  
Replacement light for shaving parts/Reset  
To maintain 100% shaving performance,  
replace the shaver Foil & Cutter cassette (1),  
when the replacement light for shaving parts  
(8) comes on (after about 18 months) or when  
worn.  
The replacement light will remind you during  
the next 7 shaves to replace the foil and  
cutter cassette. Then the shaver will auto-  
matically reset.  
After you have replaced the Foil & Cutter  
cassette (1), press the on/off switch (4) for at  
least 5 seconds to reset the counter.  
While doing so, the replacement light blinks  
and goes off when the reset is complete. The  
manual reset can be done at any time.  
Automatic cleaning  
Once the shaver is put into the  
Clean&Renew™, it is cleaned auto-  
matically (see separate instructions). Manual  
cleaning is recommended only when the  
Clean&Renew™ is not available, e. g. when  
travelling.  
Manual cleaning  
The hand-held unit should be detached from  
the power supply cord before cleaning. The  
shaver should not be used until it has dried.  
Preserving the batteries  
In order to maintain the optimum capacity  
of the rechargeable batteries, the shaver  
has to be fully discharged (by shaving) every  
6 months approximately. Then recharge the  
shaver to full capacity.  
Regular cleaning ensures better shaving  
performance. Rinsing the shaver head under  
running water after each shave is an easy  
and fast way to keep it clean:  
• Switch the shaver on (cordless) and rinse  
the shaver head under hot running water.  
You may use liquid soap without abrasive  
substances. Rinse off all foam and let the  
shaver run for a few more seconds.  
• Next, switch off the shaver, remove the  
shaver Foil & Cutter cassette (1) and let it  
dry.  
Environmental notice  
This appliance contains rechargeable  
batteries. To protect the environment,  
do not dispose of the appliance in the  
household waste at the end of its useful life.  
Disposal can take place at a Braun Service  
Center or appropriate collection sites.  
• If you regularly clean the shaver under  
water, then once a week apply a drop of  
light machine oil onto the long hair trimmer  
(2) and shaver Foil & Cutter cassette (1).  
C Clean&Renew™  
Braun Clean&Renew™ has been developed  
for cleaning, charging and storing your shaver.  
Clean your shaver daily in the Clean&Renew™.  
During the automated cleaning process, the  
shaver is switched on and off at intervals  
to obtain best cleaning results. Since the  
specially formulated cleaning fluid contains a  
small amount of oil, the cleaning procedure  
also fulfils the lubrication needs of the shaver.  
Alternatively, you may clean the shaver using  
a brush:  
• Switch off the shaver. Remove the shaver  
Foil & Cutter cassette and tap it out on a  
flat surface.  
• Using a brush, clean the inner area of the  
shaver head. However, do not clean the  
shaver Foil & Cutter cassette with a brush  
as this may damage it.  
 
9
Important  
Operating your  
Clean&Renew™  
• Only use the power supply special cord set  
supplied with the shaver.  
• In order to avoid any leakage of the  
cleaning fluid, place the appliance on a flat,  
stable surface. Do not tip, move suddenly  
or transport in any way if a cleaning  
cartridge is installed.  
• Do not place the appliance in a mirror  
cabinet, nor store it over radiators, nor  
place it on polished or lacquered surfaces.  
Do not expose to direct sunlight.  
• The appliance contains highly  
flammable liquid. Keep it away from  
sources of ignition. No smoking.  
• Keep out of reach of children. Do not  
refill cartridge. Use only original Braun refill  
cartridge.  
• Connect your Clean&Renew™ with the  
cord set to the mains electricity supply.  
The special socket at the back is adjust-  
able to save space. After each shave,  
switch the shaver off and put it into the  
Clean&Renew™, upside down and with  
the front showing.  
• Push the start/release button (1) to lock  
and connect the shaver. The cleaning  
process will start. The yellow light on the  
shaver will flash during the complete  
process (approx. 2 minutes cleaning,  
4 hours drying).  
• Do not interrupt the cleaning process, as it  
leaves the shaver wet and not fit for use. If  
interruption is needed nonetheless, press  
the start/release button (1).  
• When cleaning is finished, the yellow light  
will go off and the shaver is ready for use.  
To release it, push the start/release button.  
• A cleaning cartridge should be sufficient for  
about 30 cleaning cycles. When the level  
indicator (4) has reached the «min» mark,  
the remaining fluid in the cartridge is  
sufficient for about 5 more cleaning cycles.  
Then the cartridge should be replaced,  
when used daily approx. every 4 weeks.  
• The hygienic cleaning solution cartridge  
contains alcohol which, once opened,  
will naturally evaporate slowly into the  
surrounding air. Each cartridge, if not used  
daily should be replaced after approx.  
8 weeks.  
Description  
1
2
3
4
5
Start/release button  
Contact bow  
Lift button for cartridge exchange  
Level indicator  
Cleaning cartridge  
Before using Clean&Renew™  
Installing the cartridge  
Press the lift button (3) to open the housing.  
• Hold the cartridge down on a flat, stable  
surface (e.g. table). Carefully remove the lid  
from the cartridge. Slide the cartridge into  
the base as far as it will go.  
• Slowly close the housing by pushing it  
down until it locks.  
• Clean the housing from time to time with a  
damp cloth, especially the opening where  
the shaver rests.  
Replacing the cartridge  
After having pressed the lift button to open  
the housing, wait for a few seconds before  
removing the used cartridge.  
Accessories  
Available at your dealer or Braun Service  
Centers:  
Before discarding the used cartridge, make  
sure to close the openings using the lid of the  
new cartridge, since the used cartridge will  
contain contaminated cleaning solution.  
The used cartridge can be disposed in the  
household waste.  
• Foil & Cutter cassette: 32S  
• Cleaning cartridge Clean&Renew™: CCR  
Subject to change without notice.  
For electric specifications, see printing on the  
special cord set.  
10  
 
FOR USA ONLY  
2 year limited warranty  
(foil and cutter block excluded)  
Braun warrants this Braun shaver (except foil and cutter block) to be free of  
defects in material and workmanship for a period of two years from the date of  
original purchase.  
If the shaver exhibits such a defect, Braun will, at its option, either repair or  
replace it for the consumer without charge.  
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) to be referred to the authorized  
Braun Service Center closest to you.  
This warranty does not cover foil and cutter cassette or damage resulting from  
accident, misuse, abuse, dirt, water, tampering, unreasonable use, normal wear,  
servicing performed or attempted by unauthorized service agencies or failure to  
provide reasonable and necessary maintenance, including recharging.  
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE  
LIMITED IN DURATION TO 2 YEARS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE.  
IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state.  
 
11  
FOR CANADA ONLY  
2 year limited warranty  
(foil and cutter block excluded)  
In the event a Braun Shaver fails to function within 2 years from date of  
purchase, because of defects in material or workmanship, and the consumer  
returns the unit to an authorized service center, Braun Canada, will, at its option,  
either repair or replace the unit without additional charge to the consumer.  
This guarantee does not cover any product, which has been damaged by  
dropping, tampering, wrong current, servicing performed or attempted by  
unauthorized service agencies, misuse or abuse, kinks in the shaver foil as  
well as the normal wear of the shearing parts.  
Exclusion of Warranties: The foregoing warranty is the sole warranty offered  
by Braun Canada. Braun Canada hereby disclaims any implied warranty or  
merchantability or fitness for any particular purpose. In no event will Braun  
Canada be responsible for consequential damages resulting from the use of this  
product.  
12  
 
Français  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de  
sécurité de base suivantes :  
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.  
Une fois le système de rasage débranché, la base du rasoir peut être  
nettoyée sous l’eau.  
DANGER  
Pour réduire les risques de choc électrique :  
1. Utiliser uniquement en milieu sec.  
2. Ne pas immerger dans l’eau.  
3. Ne pas prendre le rasoir s’il est tombé dans l’eau. Le débrancher  
immédiatement.  
4. Ne pas utiliser pendant le bain ou dans la douche.  
5. Ne pas placer, ni ranger, ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut  
tomber ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans  
l’eau ni dans aucun autre liquide.  
6. Sauf dans le cas d’une recharge, toujours débrancher l’appareil  
immédiatement après l’utilisation.  
7. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.  
8. Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de sécurité  
intégré assurant une alimentation très basse tension. Par conséquent, il faut  
éviter d’échanger ou de manipuler les pièces.  
9. Ne pas utiliser une rallonge électrique pour cet appareil.  
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE  
 
13  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de  
blessure, suivre les directives suivantes :  
1. Surveiller attentivement lorsque l’appareil est utilisé par ou pour des enfants  
ou des personnes handicapées, ou près de ceux-ci.  
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce  
manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.  
3. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,  
qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé  
ou si le bloc d’alimentation a été échappé dans l’eau. Retourner l’appareil à  
un centre de service après-vente pour inspection et réparation.  
4. Garder le cordon d‘alimentation loin des sources de chaleur.  
5. Ne jamais laisser tomber l’appareil ni insérer d’objets dans les orifices.  
6. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol  
(vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.  
7. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée; cela  
pourrait entraîner des blessures graves à la peau.  
8. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant.  
Pour débrancher, placer tous les interrupteurs à « off » (arrêt), puis retirer la  
fiche de la prise.  
9. Pour brancher sur une prise de courant à l’extérieur des É.-U., utiliser une  
fiche d’adaptation conforme à la configuration des broches de la prise.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
14  
 
Témoins de charge lumineux  
Description  
Les témoins de charge (5) lumineux verts  
indiquent le niveau de charge des batteries.  
Le témoin de charge lumineux vert clignote  
lorsque le rasoir est en cours de charge ou  
en marche. Quand la pile est complètement  
chargée, tous les témoins de charge lumineux  
verts sont allumés, que le rasoir soit en  
marche ou branché à une prise électrique.  
1 Boîtier grille de rasage et bloc-couteaux  
2 Tondeuse rétractable pour poils longs  
3 Loquet de réglage de précision (« lock »)  
4 Bouton marche/arrêt  
5 Témoin de charge lumineux (vert)  
6 Témoin de décharge lumineux (rouge)  
7 Témoin de nettoyage lumineux (jaune)  
8 Indicateur lumineux de remplacement  
du boîtier  
Témoin de décharge lumineux  
9 Prise d’alimentation du rasoir  
10 Cordon d’alimentation spécial  
11 Étui  
Le témoin de décharge lumineux rouge (6)  
s’allume dès la mise en marche du rasoir  
lorsque la capacité de la pile est inférieure à  
20 %. La capacité restante est suffisante  
pour 2 à 3 rasages.  
Chargement  
La température ambiante idéale pour charger  
le rasoir est de 15 ºC à 35 ºC / 60 ºF à 95 ºF.  
N’exposez pas votre rasoir à des tempéra-  
tures supérieures à 50 °C / 122 °F pendant  
une période prolongée.  
• En utilisant le cordon spécial (10), branchez  
le rasoir moteur arrêté à une prise  
électrique.  
• Lors de la première charge, laissez le rasoir  
se charger pendant 4 heures d’affilée. Les  
charges suivantes prendront environ une  
heure.  
A Rasage  
Appuyez sur le bouton marche/arrêt  
« on/off » (4) pour mettre le rasoir en marche  
(cf. schéma). Les grilles de rasage souples  
s’adaptent automatiquement aux contours  
de votre visage (cf. schéma).  
Tondeuse rétractable pour poils longs  
Pour tailler les favoris, la moustache ou la  
barbe, faites glisser la tondeuse rétractable  
(2) vers le haut.  
• Une charge complète procure jusqu’à  
45 minutes d’autonomie en mode rasage  
qui varie en fonction de l’épaisseur et de la  
densité de votre barbe.  
• Rasez-vous sans le cordon spécial.  
Lors de l’utilisation du système de  
nettoyage Clean&RenewMC, le rasoir se  
rechargera automatiquement (voir notice  
d’utilisation séparée).  
• La capacité maximale de la pile ne  
sera atteinte qu’après plusieurs cycles de  
charge/décharge.  
• Une charge rapide de 5 minutes (avec le  
cordon d’alimentation spécial (10)) est  
suffisante pour un rasage.  
Loquet de réglage de précision (« lock »)  
Pour une utilisation précise dans les zones  
difficiles à atteindre (par exemple, sous le  
nez), poussez le loquet (3) vers la droite pour  
que « lock » se retrouve en position centrale.  
La mini tondeuse du boîtier de rasage et une  
de ses grilles seront alors abaissées.  
Conseils pour un rasage parfait  
Pour un résultat de rasage optimal, Braun  
vous recommande de suivre 3 étapes  
simples :  
1. Rasez-vous toujours avant de vous  
laver le visage.  
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit  
(90°) par rapport à la peau.  
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans  
le sens opposé à la pousse du poil.  
• Si les piles sont déchargées, vous pouvez  
aussi vous raser en branchant le rasoir à  
une prise électrique avec le cordon  
d’alimentation spécial.  
 
15  
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir  
sous l’eau, appliquez une fois par semaine  
une goutte d’huile de machine à coudre sur  
la tondeuse rétractable (2) et sur le boîtier  
de rasage (1).  
B Conserver votre rasoir en  
parfait état  
Indicateur de nettoyage  
Nous vous recommandons de nettoyer votre  
rasoir après chaque rasage dans le système  
autonettoyant Clean&RenewMC, et au plus  
tard quand le témoin de nettoyage lumineux  
jaune (7) s’allume de façon continue. Si  
aucun nettoyage n’est fait, le témoin lumineux  
jaune s’éteindra après un certain temps. Le  
système électronique du rasoir supposera  
que le rasoir a été nettoyé manuellement et  
un nouveau calcul du temps jusqu’au  
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en  
utilisant une brossette :  
• Arrêtez le rasoir. Enlevez le boîtier de  
rasage et tapotez-le légèrement sur une  
surface plane.  
• À l’aide d’une brossette, nettoyez l’intérieur  
de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez  
pas le boîtier de rasage avec la brossette  
car cela risquerait de l’endommager.  
prochain nettoyage nécessaire sera effectué.  
Pendant le cycle de nettoyage dans le  
système Clean&RenewMC, le témoin lumineux  
jaune clignotera et s’éteindra après environ  
4 heures, à la fin du cycle de nettoyage.  
Témoin de remplacement du boîtier  
lumineux de rasage / réinitialisation  
Pour conserver la performance optimale de  
votre rasoir, remplacez le boîtier de rasage (1)  
quand le témoin de remplacement du boîtier  
lumineux (8) s’allume (après environ 18 mois)  
ou lorsque le boîtier est usé.  
Le témoin de remplacement lumineux vous  
rappellera qu’il faut remplacer le boîtier de  
rasage lors des 7 rasages suivants. Ensuite,  
le rasoir réinitialisera automatiquement  
l’affichage.  
Après avoir remplacé le boîtier de rasage,  
appuyez sur le bouton marche/arrêt (4)  
pendant au moins 5 secondes afin de  
remettre manuellement le compteur à zéro.  
Ce faisant, le témoin lumineux de remplace-  
ment clignote et s’éteint quand la réinitali-  
sation est faite. La réinitialisation manuelle  
peut être faite à n’importe quel moment.  
Nettoyage automatique  
Dès que le rasoir est mis dans le système  
Clean&RenewMC, il est nettoyé automatique-  
ment (voir notice séparée). Le nettoyage  
manuel est recommandé seulement si le  
système Clean&RenewMC n’est pas disponi-  
ble, par exemple pendant un voyage.  
Nettoyage manuel  
Retirer le cordon d’alimentation spécial avant  
de nettoyer le rasoir. Laisser complètement  
sécher le rasoir avant de l’utiliser.  
Un nettoyage régulier assure une meilleure  
performance de rasage. Nettoyer la tête  
du rasoir sous l’eau après chaque rasage  
permet de garder le rasoir propre simplement  
et rapidement :  
• Mettez le rasoir en marche (sans son  
cordon) et rincez la tête de rasage sous  
l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du  
savon liquide ne contenant pas de  
substances abrasives. Rincez toute la  
mousse et laissez le rasoir en marche  
pendant quelques secondes supplémen-  
taires.  
Conservation des piles  
Pour maintenir la capacité optimale des  
piles rechargeables, déchargez le rasoir  
complètement environ tous les 6 mois en  
l’utilisant sans le remettre en charge entre  
chaque rasage. Ensuite, rechargez le rasoir  
au maximum.  
• Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez le boîtier  
grille de rasage et bloc-couteaux (1) et  
laissez sécher.  
16  
 
Respect de l’environnement  
Description  
Cet appareil contient des piles  
rechargeables. Pour protéger  
l’environnement, ne pas jeter cet  
1
Bouton mise en marche/ouverture  
(« start/release »)  
Prise de connexion du rasoir  
Bouton poussoir d’ouverture du boîtier  
pour remplacer la cartouche  
Indicateur du niveau de liquide de  
nettoyage  
2
3
appareil dans les ordures ménagères lorsqu’il  
n’est plus utilisable, mais le retourner à un  
centre de service après-vente Braun ou à un  
centre de collecte approprié.  
4
5
Cartouche de liquide de nettoyage  
Avant d’utiliser le système Clean&RenewMC  
Installation de la cartouche  
• Appuyez sur le bouton poussoir (3) pour  
ouvrir le boîtier.  
• Posez la cartouche sur une surface plate et  
stable (par exemple, une table). Retirez  
doucement l’opercule de la cartouche puis  
installer la cartouche en la poussant dans  
la base du système autonettoyant.  
• Abaisser le boîtier supérieur du système  
Clean&RenewMC jusqu’à ce qu’il se ver-  
rouille pour le fermer.  
C Système de charge auto-  
nettoyant Clean&RenewMC  
Le système Clean&RenewMC de Braun a été  
conçu pour nettoyer, charger et ranger votre  
rasoir. Nettoyez votre rasoir quotidiennement  
dans le système Clean&RenewMC  
.
Pendant le cycle de nettoyage automatique,  
la rasoir se met en marche ponctuellement  
pour obtenir de meilleurs résultats. Le liquide  
de nettoyage spécialement formulé distribue  
une petite quantité d’huile qui assure la  
lubrification du rasoir.  
Remplacement de la cartouche  
Important  
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir (3)  
pour ouvrir le boîtier, attendez quelques  
secondes avant de retirer la cartouche  
usagée.  
• Utilisez uniquement le cordon d’alimenta-  
tion spécial fourni avec le rasoir.  
Afin d’éviter tout débordement du liquide  
de nettoyage, placez le système sur une  
surface plane et stable. Ne pas l’incliner,  
le bouger brusquement ou le transporter  
de quelque façon que ce soit quand une  
cartouche de liquide de nettoyage est en  
place.  
Avant de jeter la vieille cartouche qui contient  
du liquide de nettoyage usagé, refermez-la  
en utilisant l’opercule de la nouvelle car-  
touche. La cartouche de nettoyage usagée  
peut être jetée avec les ordures ménagères.  
• Ne pas mettre le système dans une armoire  
de toilette, ne pas le ranger au dessus d’un  
radiateur, ni le placer sur une surface polie  
ou vernie. Ne l’exposez pas directement à  
la lumière du soleil.  
• Le système contient du liquide  
hautement inflammable. Gardez-  
le à l’écart des sources inflam-  
mables. Ne fumez pas à proximité  
du système de rasage.  
Tenir hors de la portée des enfants.  
Ne remplissez pas la cartouche. Utilisez  
uniquement les cartouches de nettoyage  
originales Braun.  
Installation de votre système  
autonettoyant Clean&RenewMC  
• Branchez votre système Clean&RenewMC  
à une prise électrique avec le cordon  
d’alimentation spécial. Le connecteur à  
l’arrière du boîtier est réglable pour gagner  
de l’espace. Après chaque rasage, arrêtez  
le rasoir et mettez-le dans le système  
Clean&RenewMC, la tête de rasage vers le  
bas et la face avant du rasoir vers vous.  
Appuyez sur le bouton marche/ouverture (1)  
pour bloquer et connecter le rasoir. Le cycle  
 
17  
de nettoyage commence. Le témoin lumi-  
neux jaune du rasoir clignotera pendant la  
durée du nettoyage (environ 2 minutes de  
nettoyage et 4 heures de séchage).  
• N’interrompez pas le cycle de nettoyage,  
car le rasoir restera mouillé et ne sera pas  
prêt à être utilisé. Si vous devez cependant  
interrompre le cycle, appuyez sur le bouton  
marche/ouverture (1).  
• Lorsque le nettoyage est terminé, le témoin  
lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt  
à être utilisé. Pour libérer et sortir le rasoir,  
appuyez sur le bouton marche/ouverture.  
Une cartouche de liquide de nettoyage  
assure environ 30 cycles de nettoyage.  
Quand l’indicateur de niveau du liquide de  
nettoyage (4) atteint le niveau « min », le  
liquide restant est suffisant pour 5 cycles  
de nettoyage supplémentaires. La cartouche  
devrait être remplacée à environ toutes les  
4 semaines, à raison d’une utilisation  
quotidienne).  
• La cartouche de solution hygiénique et  
nettoyante contient de l’alcool.  
Une fois ouverte, une partie de la solution  
s’évaporera naturellement et lentement.  
Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée  
quotidiennement, devra être remplacée  
après environ 8 semaines.  
• De temps en temps, nettoyez le boîtier  
avec un chiffon humide et surtout  
l’ouverture sur laquelle le rasoir repose.  
Pièces de rechange  
Pièces de rechange disponibles auprès de  
votre détaillant ou de votre centre service  
agréé Braun:  
• Boîtier grille de rasage et bloc-  
couteaux : 32S  
• Cartouche de liquide de nettoyage  
Clean&RenewMC : CCR  
Sujet à modification sans préavis.  
Voir les spécifications électriques  
mentionnées sur e cordon d’alimentation  
spécial.  
18  
 
POUR LE CANADA SEULEMENT  
Garantie limitée de deux ans  
(boîtier grille et bloc-couteaux exclus)  
Advenant un défaut de fonctionnement d’un rasoir Braun au cours de la période  
de deux ans suivant la date d’achat, en raison d’une défectuosité de matériel ou  
de fabrication, et pourvu que le consommateur retourne l’appareil à un centre  
de service après-vente agréé, Braun Canada se réserve le choix de le réparer  
ou de le remplacer sans frais pour le consommateur.  
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute,  
une modification, l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des  
tentatives d’entretien par des centres de service après-vente non agréés, un  
usage impropre ou abusif, des anomalies dans la grille de rasage ou par  
l’usure normale des pièces de la tondeuse.  
Exclusion des garanties : La présente garantie est la seule garantie offerte par  
Braun Canada. Par la présente, Braun Canada rejette toute garantie implicite  
à l’égard de la qualité marchande ou de l’aptitude à des fins particulières.  
En aucun cas Braun ne sera tenue responsable des dommages indirects  
résultant de l’utilisation de ce produit.  
 
19  
Español  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar medidas de seguridad  
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.  
Si está desconectada, la afeitadora se puede lavar bajo  
el agua.  
PELIGRO  
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica:  
1. Use solamente en condiciones secas.  
2. No sumerja en agua.  
3. Si el aparato cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato.  
4. No use el aparato durante el baño o la ducha.  
5. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en donde pueda caerse  
a la bañera o el lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer al agua ni a otros  
líquidos.  
6. Salvo cuando lo esté recargando, siempre desenchufe el aparato del  
tomacorriente inmediatamente después de usarlo.  
7. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.  
8. Este aparato está equipado con un cable de alimentación especial que tiene  
integrado un adaptador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni  
manipule ninguna de sus piezas.  
9. No use extensiones eléctricas con este aparato.  
SOLAMENTE PARA USO  
DOMÉSTICO  
20  
 
ADVERTENCIA  
Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o  
lesiones:  
1. El uso de este aparato por parte de niños o inválidos, en ellos o cerca de  
ellos, debe supervisarse cuidadosamente.  
2. Use este aparato solamente para los propósitos que se describen en este  
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.  
3. Nunca use este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no  
funciona debidamente, si se ha caído o dañado, o si el adaptador de voltaje  
ha caído al agua. Envíe el aparato a un centro de servicio técnico para su  
revisión y reparación.  
4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.  
5. Nunca deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto en las aberturas.  
6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en  
aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno.  
7. No use este aparato si las láminas rasuradoras están dañadas o rotas, pues  
podría causar lesiones graves en la piel.  
8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente. Para  
desconectar, apague todos los controles («off»), y luego desenchufe del  
tomacorriente.  
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de los Estados Unidos, use un  
adaptador que se acople a la configuración de pines del tomacorriente.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
 
21  
Luces indicadoras de recarga  
Descripción  
Las luces indicadoras de recarga (verdes) (5)  
indican el nivel de carga de las baterías y  
parpadearán para indicar que el aparato se  
está cargando o está encendido. Cuando la  
batería esté completamente cargada, todas  
las luces verdes permanecerán encendidas,  
siempre y cuando la afeitadora esté  
1 Cartucho de láminas y cuchillas  
2 Recortador de vellos largos  
3 Botón de ajuste de precisión («lock»)  
4 Interruptor («on/off»)  
5 Luces indicadoras de recarga (verde)  
6 Luz indicadora de carga baja (roja)  
7 Luz indicadora de limpieza (amarilla)  
8 Luz indicadora de recambio de piezas de  
la afeitadora  
encendida o enchufada al tomacorriente.  
Luz indicadora de carga baja  
9 Entrada del enchufe a la afeitadora  
10 Cable de alimentación especial  
11 Estuche  
La luz indicadora de carga baja (roja) (6)  
parpadeará cuando la carga de la batería sea  
menor del 20 por ciento, siempre y cuando  
la afeitadora esté encendida. La capacidad  
restante será suficiente para 2 ó 3 afeitadas.  
Cómo recargar  
A Cómo afeitarse  
La temperatura ambiental ideal para la  
recarga es de 60 a 95 °F (de 15 a 35 °C).  
No exponga la afeitadora a temperaturas  
superiores a los 122 °F (50 °C) durante  
períodos prolongados.  
• Con la afeitadora apagada, conecte el  
cable de alimentación especial (10) a un  
tomacorriente.  
• La primera vez, deje que la afeitadora se  
recargue durante 4 horas seguidas. Las  
siguientes recargas tardarán alrededor de  
1 hora.  
Oprima el interruptor (4) para encender la  
afeitadora (ver ilustración). Las láminas  
rasuradoras flexibles se amoldan automática-  
mente a todos los contornos del rostro (ver  
ilustración).  
Recortador de vellos largos  
Para recortar las patillas, el bigote o la barba,  
deslice el recortador de vellos largos (2) hacia  
arriba.  
• Con la batería completamente cargada  
se pueden obtener hasta 45 minutos de  
afeitado sin usar el cable de alimentación,  
dependiendo del crecimiento de la barba.  
• Aféitese sin el cable. Con el uso normal,  
la afeitadora se cargará automáticamente  
después de cada limpieza en el soporte  
Clean&Renew™ (ver las instrucciones  
adjuntas).  
• La capacidad máxima de la batería se  
alcanzará solo después de varios ciclos de  
carga y descarga.  
• Una carga rápida de 5 minutos (con el  
cable de alimentación especial (10)) es  
suficiente para una afeitada.  
Botón de ajuste de precisión («lock»)  
Para maniobrar con precisión al afeitar las  
zonas difíciles de alcanzar (por ejemplo,  
debajo de la nariz), deslice el botón (3) hacia  
la derecha «lock». El recortador central y una  
de las láminas se moverán hacia abajo.  
Consejos para la afeitada perfecta  
Para obtener resultados óptimos, Braun  
le recomienda seguir estos tres sencillos  
pasos:  
1. Siempre aféitese antes de lavarse la  
cara.  
2. Siempre sostenga la afeitadora  
perpendicular a su rostro; es decir, en  
ángulo de 90 grados.  
3. Estire la piel y afeite en dirección  
contraria al crecimiento de la barba.  
• Si las baterías recargables se descargan,  
la afeitadora también se puede usar  
enchufándola a un tomacorriente por  
medio del cable de alimentación especial.  
22  
 
• Si acostumbra lavar la afeitadora bajo el  
chorro de agua del grifo, una vez por  
semana aplique una gota de aceite liviano  
para máquinas al recortador (2) y al  
cartucho de láminas y cuchillas (1).  
B Cómo mantener su afeita-  
dora en excelente estado  
Luz indicadora de limpieza  
La afeitadora debe limpiarse diariamente en  
el soporte Clean&Renew™, y especialmente  
cuando la luz indicadora de limpieza amarilla  
(7) se encienda constantemente después de  
la afeitada. Si la limpieza no se realiza, la luz  
amarilla se apagará después de un tiempo.  
El sistema electrónico de la afeitadora inter-  
pretará que esta ha sido limpiada manual-  
mente y comenzará a calcular nuevamente el  
tiempo hasta la próxima vez que necesite  
una limpieza. Durante el proceso de limpieza  
en el soporte Clean&Renew™, la luz amarilla  
parpadeará y se apagará aproximadamente  
a las 4 horas, cuando haya terminado la  
limpieza.  
También puede limpiar la afeitadora usando  
una escobilla:  
• Apague la afeitadora. Libere el cartucho de  
láminas y cuchillas y sacúdalo suavemente  
contra una superficie plana.  
• Limpie la parte interna del cabezal rasura-  
dor con la escobilla. Sin embargo, no  
limpie el cartucho de láminas y cuchillas  
con la escobilla pues podría dañarlo.  
Luz indicadora de recambio de piezas de  
la afeitadora / Reinicio  
Limpieza automática  
Para mantener un desempeño óptimo  
durante la afeitada, cambie la lámina  
rasuradora y el bloque de cuchillas (1)  
cuando la luz indicadora de recambio de  
piezas de la afeitadora (8) se encienda  
(después de unos 18 meses) o cuando el  
cartucho esté gastado.  
Una vez que la afeitadora se coloca en el  
soporte Clean&Renew™, la limpieza se  
realiza automáticamente (ver instrucciones  
adjuntas). La limpieza manual se recomienda  
solamente cuando el soporte Clean&Renew™  
no esté disponible, por ejemplo, al viajar.  
La luz indicadora de recambio le recordará  
durante las siguientes 7 afeitadas que  
debe reemplazar el cartucho de láminas y  
cuchillas. Luego, la afeitadora reajustará el  
mecanismo automáticamente.  
Limpieza manual  
Antes de limpiar la afeitadora, debe desco-  
nectarla del enchufe. La afeitadora no debe  
usarse hasta que esté seca.  
Después de reemplazar el cartucho de  
láminas y cuchillas (1), oprima el interruptor  
(4) durante al menos 5 segundos para  
reiniciar el contador.  
Mientras lo hace, la luz de recambio parpa-  
deará, y cuando el proceso haya concluido,  
se apagará. Este proceso de reinicio manual  
se puede realizar en cualquier momento.  
La limpieza regular asegura un mejor  
rendimiento durante la afeitada. El cabezal  
de la afeitadora se puede enjuagar bajo el  
chorro de agua del grifo después de cada  
afeitada para mantenerlo limpio de manera  
fácil y rápida:  
• Encienda la afeitadora sin usar el cable de  
alimentación y enjuague el cabezal bajo el  
chorro de agua caliente del grifo. Puede  
usar jabón líquido que no contenga abrasi-  
vos. Enjuague toda la espuma y deje la  
afeitadora encendida unos cuantos segun-  
dos más.  
• A continuación, apague la afeitadora, libere  
el cartucho de láminas y cuchillas (1) y  
déjelo secar.  
Cuidado de las baterías  
Para mantener la capacidad óptima de las  
baterías recargables, la afeitadora debe  
descargarse por completo (por medio del  
uso) cada seis meses aproximadamente. En  
ese momento deberá recargar la afeitadora  
hasta la capacidad máxima.  
 
23  
Aviso acerca del medio  
ambiente  
Descripción  
1
2
3
Botón de encendido/liberador  
Conector curvo  
Botón de apertura para recambio de  
cartuchos  
Este aparato contiene baterías  
recargables. Con el fin de proteger el  
medio ambiente, le rogamos no  
desechar este aparato con la basura  
doméstica al final de su vida útil. El aparato  
se puede desechar en un Centro de Servicio  
Braun o en lugares de recolección  
adecuados.  
4
5
Indicador de nivel de líquido limpiador  
Cartucho limpiador  
Antes de usar el soporte Clean&Renew™  
Instalación del cartucho  
• Oprima el botón de apertura (3) para  
levantar la cubierta.  
• Coloque el cartucho en una superficie  
plana y estable (como una mesa). Quite  
cuidadosamente la tapa del cartucho.  
Deslice el cartucho en la base hasta que  
llegue al fondo del compartimiento.  
• Cierre la cubierta lentamente hasta que  
vuelva a quedar fija.  
C Soporte Clean&Renew™  
El soporte Clean&Renew™ de Braun se  
desarrolló para limpiar, cargar y guardar su  
afeitadora. Limpie su afeitadora a diario en el  
soporte Clean&Renew™. Durante el proceso  
de limpieza automática, la afeitadora se  
enciende y apaga a intervalos para obtener  
resultados de limpieza óptimos. Debido a  
que la fórmula especial de la solución  
limpiadora contiene una pequeña cantidad  
de aceite, el procedimiento de limpieza  
también incluye la lubricación de la  
afeitadora.  
Recambio del cartucho  
Después de oprimir el botón para abrir la  
cubierta, espere unos segundos antes de  
sacar el cartucho usado.  
Antes de desechar el cartucho usado, ase-  
gúrese de tapar las aberturas con la tapa del  
cartucho nuevo, ya que el cartucho usado  
contiene solución limpiadora contaminada.  
El cartucho usado se puede desechar con la  
basura doméstica.  
Importante  
• Para enchufar el soporte, use solamente el  
cable de alimentación especial proporcio-  
nado con la afeitadora.  
• Para evitar cualquier derrame de solución  
limpiadora, coloque el aparato sobre una  
superficie plana y estable. No lo vuelque ni  
lo mueva bruscamente ni lo transporte de  
ninguna manera si ha instalado un cartucho  
de limpieza.  
• No coloque el aparato dentro del botiquín  
de pared ni lo guarde encima de radiadores  
ni tampoco lo coloque sobre superficies  
pulidas o laqueadas. No lo exponga a la luz  
solar directa.  
• Este aparato contiene un líquido alta-  
mente inflamable. Manténgalo alejado  
de fuentes de ignición. No fume.  
• Mantenga fuera del alcance de los  
niños. No vuelva a rellenar el cartucho.  
Use solamente cartuchos de repuesto  
Braun originales.  
Funcionamiento del soporte  
Clean&Renew™  
• Conecte el soporte Clean&Renew™ a un  
tomacorriente con el cable de alimentación  
especial. La toma especial en la parte de  
atrás es ajustable para ahorrar espacio.  
Después de cada afeitada, apague la  
afeitadora y colóquela en el soporte  
Clean&Renew™, boca abajo y con el frente  
hacia adelante.  
• Presione el botón de encendido/liberador  
(1) y asegure y conecte la afeitadora.  
El proceso de limpieza comenzará.  
La luz amarilla de la afeitadora parpadeará  
durante todo el proceso (aproximadamente  
2 minutos de limpieza, 4 horas de secado).  
24  
 
• No interrumpa el proceso de limpieza,  
pues la afeitadora quedará mojada y en  
condiciones inadecuadas para el uso.  
Si a pesar de esto, la interrupción fuese  
necesaria, oprima el botón de inicio/  
liberador (1).  
• Al concluir la limpieza, la luz indicadora  
amarilla se apagará y la afeitadora estará  
lista para usarse. Para liberarla, presione  
el botón de inicio/liberador.  
• Un cartucho limpiador debería rendir  
aproximadamente para 30 ciclos de  
limpieza. Cuando el indicador del nivel (4)  
del líquido de limpieza llegue a la marca  
mínima «min», significa que el líquido que  
queda en el cartucho alcanza para unos 5  
ciclos más de limpieza. Si se usa a diario,  
el cartucho deberá reemplazarse aproxima-  
damente cada 4 semanas.  
• La solución limpiadora del cartucho  
contiene alcohol. Una vez que el cartucho  
se abre, el alcohol se evapora naturalmente  
poco a poco. Por eso, si no se usa a diario,  
el cartucho debe reemplazarse aproximada-  
mente cada 8 semanas.  
• Ocasionalmente limpie la cubierta con un  
trapo húmedo, especialmente la abertura  
donde descansa la afeitadora.  
Accesorios  
A la venta en su tienda detallista o en los  
Centros de Servicio Braun:  
• Cartucho de láminas y cuchillas 32S  
• Cartucho limpiador Clean&Renew™  
CCR  
Características eléctricas  
Potencia nominal: 7 W  
Tensión de alimentación:  
100 – 240 V ~ / 50 – 60 Hz  
(se adapta automáticamente)  
Voltaje de salida del adaptador: 12 V  
Voltaje de la afeitadora: 3,5 V  
Voltaje de la base cargadora: 12 V  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
Para ver las especificaciones eléctricas,  
refiérase al impreso en el cable de  
alimentación especial.  
 
25  
SÓLO PARA MEXICO  
2 años de garantía limitada  
La compañía Procter & Gamble Manufactura, S. de R.L. de C.V. consciente de  
lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una  
garantía por 2 años, a partir de la fecha señalada en el comprobante de compra  
original, entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el  
producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de  
fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o  
sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o  
aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo  
anexo.  
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las  
normales.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas.  
Para poder hacer efectiva esta garantía así como para obtener partes  
consumibles, accesorios y refacciones, o bien acudir a los centros de servicio  
autorizados, le sugerimos comunicarse sin costo al 01-800-508-58-00.  
Importado y/o distribuido por:  
Procter & Gamble International Operations, SA  
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa,  
Del. Cuajimalpa,  
05100 México, D.F.  
26  
 

Belkin Battery Charger F8E490EA User Manual
Bertazzoni Ventilation Hood K48 CON X User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VM1430 User Manual
Blue Sea Systems Yard Vacuum PN 7712 User Manual
Bosch Appliances Range Dual Fuel Slide In Range User Manual
Boston Acoustics Speaker FX6 H User Manual
Bushnell Telescope 78 9570 User Manual
Cannon Webcam CT1 1041 000 User Manual
Canon Camera Lens 2539A007 User Manual
Casio Clock DQR 300U User Manual