Braun Electric Shaver 190 S User Manual

190  
190S  
trimmer  
Type 5729  
 
1
2
2
1
3
4
6
trimmer  
90°  
7
5
90°  
4
 
a
b
c
d
l
oi  
5
 
Deutsch  
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,  
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen  
Braun Gerät viel Freude.  
Achtung  
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für  
Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht  
noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr  
besteht.  
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder  
geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie  
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.  
Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.  
Beschreibung  
1
2
3
4
5
6
7
Schutzkappe  
Scherfolie  
Klingenblock  
Trimmer (Langhaarschneider)  
Ladekontroll-Leuchte  
Ein-/Ausschalter  
Spezialkabel  
Aufladen des Rasierers  
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C  
und 35 °C.  
Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel (7) ans Netz  
anschließen.  
Bei der Erstladung den Rasierer mindestens 4 Stunden ununterbrochen  
laden. Die Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an, dass der Rasierer geladen  
wird. Sind die Akkus voll geladen, blinkt die Ladekontroll-Leuchte nur  
noch gelegentlich beim Nachladen.  
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten  
kabellos betrieben werden.  
Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer sind. Danach  
wieder voll aufladen. Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.  
Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entlade-  
vorgängen erreicht.  
Wenn die Akkus leer sind, können Sie das Gerät auch direkt über das  
Spezialkabel vom Netz betreiben.  
6
 
Rasieren  
Zuerst Schutzkappe (1) abnehmen und den Rasierer mit dem Ein-/Aus-  
schalter (6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich  
automatisch der Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte  
Rasur.  
Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können Sie den Trimmer (4)  
verwenden, um längere Haare zunächst vorzukürzen und dann mit der  
Scherfolie gründlich auszurasieren.  
Trimmen  
Durch Ausfahren können Sie den Trimmer zuschalten (a). Der Trimmer ist  
nicht nur für das großflächige Trimmen konzipiert, sondern auch ideal für  
Formen und Teilen von Koteletten, Oberlippen- und Teilbärten.  
Häufiger Einsatz des Trimmers kann die Akku-Kapazität herabsetzen.  
Tipps für eine optimale Rasur  
Wir empfehlen, vor dem Waschen zu rasieren, da die Haut nach dem  
Waschen leicht aufgequollen ist.  
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. Haut straffen und  
gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.  
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie die Scherfolie  
und den Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie  
Verschleißerscheinungen zeigen.  
Reinigung  
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.  
Achtung: Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu  
trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.  
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale Rasierleistung.  
So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter  
fließendem Wasser reinigen:  
Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter heißes,  
fließendes Wasser halten (b). Gelegentlich Seife verwenden (Flüssigseife  
auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen  
und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.  
Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen  
und Teile trocknen lassen.  
7
 
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (c):  
Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.  
Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des Rasierkopfes  
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.  
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform  
Etwa alle vier Wochen den Klingenblock mit Braun Reinigungsmitteln  
reinigen. Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie und dem  
Trimmer (d).  
Scherteile-Wechsel  
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie und  
Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißer-  
scheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung  
sollten Sie beide Teile gleichzeitig auswechseln.  
(Scherfolie und Klingenblock: 190: 10B, 190S: 20S)  
Akku-Pflege  
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle  
sechs Monate durch Gebrauch vollständig entladen werden. Danach den  
Rasierer wieder voll aufladen. Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit  
Temperaturen über 50°C aus.  
Umweltschutz  
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf  
dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst  
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und  
Niederspannung 2006/95/EC.  
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.  
8
 
English  
Our products are designed to meet the highest standards of quality,  
functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.  
Warning  
Your shaver is provided with a special cord set with integrated Safety Extra  
Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it.  
Otherwise there is a risk of electric shock.  
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced  
physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person  
responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the  
appliance out of reach of children.  
Description  
1
2
3
4
5
6
7
Foil protection cap  
Shaver foil  
Cutter block  
Long hair trimmer  
Charging light  
On/off switch  
Special cord set  
Charging  
The best environmental temperature for charging is between 15 °C  
and 35 °C.  
Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with  
the motor switched off.  
When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously  
for 4 hours. The charging light (5) shows that the shaver is being  
charged. When the battery is fully charged, the charging light intermit-  
tently blinks on and off. This indicates that the battery maintains its full  
capacity.  
A full charge provides up to 30 minutes of cordless shaving time  
depending on your beard growth.  
Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through  
normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take  
about 1 hour.  
Maximum battery capacity will only be reached after several charging/  
discharging cycles.  
If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by  
connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.  
9
 
Shaving  
Remove the foil protection cap (1). Activate the on/off switch (6). The floating  
foil frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth  
shave.  
For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the long hair  
trimmer (4) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the  
foil.  
Trimming  
Push out the long hair trimmer (a). It allows controlled trimming of moustache  
and sideburns. It evenly cuts and trims larger areas: ideal for shaping  
sideburns, moustaches and partial short beards.  
Frequent use of the long hair trimmer may reduce the battery capacity.  
Tips for the perfect shave  
We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be  
slightly swollen after washing.  
Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch the skin and  
shave against the direction of beard growth.  
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter  
block at least every 18 months or when worn.  
Cleaning  
This appliance is suitable for cleaning under an open water tap.  
Warning: Detach the hand-held part from the power supply before  
cleaning it in water.  
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving  
head after each shave under running water is an easy and fast way to keep  
it clean:  
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot  
running water (b). A natural based soap may also be used provided it  
contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam and let  
the shaver run for a few more seconds.  
Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block.  
Then leave the disassembled shaving parts to dry.  
10  
 
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (c):  
Switch off the shaver. Remove the shaver foil.  
Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver  
head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may  
damage the foil.  
Keeping your shaver in top shape  
About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents.  
Put a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and the shaver foil  
(d).  
Replacing the shaving parts  
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block  
at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time  
for a closer shave with less skin irritation.  
(Shaver foil and cutter block: 190: 10B, 190S: 20S)  
Preserving the batteries  
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the  
shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately.  
Then recharge the shaver to full capacity. Do not expose the shaver to  
temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.  
Environmental notice  
This product contains rechargeable batteries. In the interest of  
protecting the environment, please do not dispose of the product in  
the household waste at the end of its useful life. Disposal can take  
place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points  
provided in your country.  
Subject to change without notice.  
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC  
and Low Voltage 2006/95/EC.  
For electric specifications, see printing on the special cord set.  
11  
 
Française  
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en  
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez  
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.  
Avertissement  
Le rasoir est livré avec un système d’adaptateur basse tension. Il ne faut  
donc remplacer ni manipuler aucun élément de l’appareil. Sinon, il y a risque  
d’électrocution.  
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux  
capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la  
surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière  
générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des  
enfants.  
Description  
1
2
3
4
5
6
7
Capot de protection de la grille  
Grille de rasage  
Bloc-couteaux  
Tondeuse rétractable  
Témoin lumineux de charge  
Bouton marche/arrêt  
Cable d‘alimentation  
Mise en charge du rasoir  
La température idéale pour la mise en charge est comprise entre 15°C  
et 35°C.  
Utilisez le cordon d’alimentation, branchez le rasoir sur le secteur en  
veillant à ce que l’appareil soit en position arrêt.  
Lors de la première mise en charge, laissez l’appareil branché pendant  
au moins 4 heures. Le témoin de charge (5) vous indique que le rasoir est  
en cours de charge. Lorsque la batterie est complètement pleine, le  
voyant s’éteint, puis se rallume ponctuellement lors des auto-contrôles  
de charge.  
Une pleine charge procure jusqu’à 30 minutes de rasage sans fil en  
fonction du type de barbe.  
Une fois que le rasoir est complètement chargé, déchargez-le en  
l’utilisant normalement sans le cordon. Rechargez-le ensuite. Le temps  
de charge supplémentaire prendra environ une heure.  
La capacité maximum de batterie sera atteinte seulement après  
plusieurs cycles de charge et de décharge.  
Lorsque la batterie est déchargée, vous pouvez également vous raser  
avec le rasoir branché sur le secteur grâce au cordon d’alimentation.  
12  
 
Rasage  
Retirez le capot de protection de la grille (1). Appuyez sur le bouton marche/  
arrêt pour mettre en marche le rasoir. La grille flottante s’adapte  
automatiquement à votre surface de peau pour un rasage précis et doux.  
Pour vous pré-raser lorsque vous ne vous êtes pas rasé depuis quelques  
temps, utilisez la tondeuse rétractable (4) et ce afin de pré-coupez les poils  
les plus longs.  
Tondeuse  
Poussez la tondeuse rétractable vers l’avant (a). Cela permet de mieux  
maîtriser la tonte de votre barbe ou de vos pattes. L’appareil peut  
éventuellement couper ou tondre des zones plus larges : idéale pour  
dessiner les contours de barbes, de moustaches ou les barbes de 3 jours.  
Une utilisation fréquente de la tondeuse rétractable pourrait réduire la  
capacité de la batterie.  
Les astuces pour un rasage parfait :  
Nous vous recommandons de vous raser avant la toilette faciale car la  
peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.  
Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à votre visage.  
Pour conserver une performance de rasage optimale, nous vous  
recommandons de remplacer la grille et le bloc-couteaux de votre  
rasoir tous les 18 mois.  
Nettoyage  
Vous pouvez nettoyer votre appareil en le passant sous l’eau.  
Attention : Il faut absolument retirer le cordon d’alimentation de  
l’appareil avant de le mettre sous l’eau.  
Un nettoyage régulier vous assure de meilleures performances de rasage. Le  
fait de passer la tête de rasage sous l’eau courante après chaque utilisation  
est un moyen facile et rapide de garder votre rasoir propre.  
Allumer votre rasoir (sans le cordon d’alimentation) et rincez-le à l’eau  
chaude (b). Vous pouvez aussi utiliser un savon à base d’ingrédients  
naturels qui ne contient pas de particules, ni de substances abrasives.  
Puis éteignez votre appareil, retirez la grille de rasage ainsi que le bloc-  
couteaux. Enfin laissez séchez les parties que vous venez de désas-  
sembler.  
13  
 
Vous pouvez aussi nettoyer votre rasoir en utilisant la brosse de nettoyage  
qui a été fournie avec votre appareil (c).  
Eteignez votre rasoir. Retirez la grille de rasage.  
En vous servant de la brosse, nettoyez le bloc-couteaux ainsi que la  
partie qui se trouve en dessous de la tête. Cependant, ne nettoyez pas  
la grille de rasage avec la brosse, celle-ci risquerait de l’endommager.  
Garder votre rasoir performant  
Environ toutes les 4 semaines, nettoyez le bloc-couteaux avec du liquide  
nettoyant Braun. Versez une goutte d’huile de machine à coudre sur la  
tondeuse rétractable et sur la grille du rasoir.  
Remplacement des pièces de rasage  
La grille et le bloc-couteaux de votre rasoir sont des pièces de précision qui,  
dans le temps, sont amenées à s’user. En les remplaçant tous les 18 mois,  
cela augmente l’efficacité de rasage. Veillez à changer le bloc-couteaux et la  
grille dans le même temps et ce pour obtenir un rasage précis et éviter les  
irritations de la peau.  
(Référence de la grille et du bloc-couteaux : 190: 10B, 190S: 20S)  
Entretien de la batterie  
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie, le rasoir doit être  
complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis  
rechargez le rasoir à sa pleine capacité. Ne pas exposer le rasoir à une  
température au dessus de 50°C pendant de longues périodes.  
Respect de l’environnement  
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger  
l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures  
ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre  
service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération  
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en  
vigueur.  
Sujet à toute modification sans préavis.  
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les  
Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.  
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse  
tension.  
14  
 
Español  
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos  
estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva  
afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades.  
Aviso  
Su afeitadora está provista de una conexión especial segura mediante un  
transformador integrado de bajo voltaje. Por lo tanto, no debe cambiar o  
manipular ninguna parte. De lo contrario corre el riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica.  
Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas o  
mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona  
responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este  
aparato fuera del alcance de los niños.  
Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
Capuchón protector de lámina  
Lámina  
Bloque de Cuchillas  
Corta patillas  
Luz de carga  
Interruptor encendido/apagado  
Cable especial de conexión  
Proceso de Carga  
La temperatura ambiente ideal para el proceso de carga es de 15 ºC a 35 ºC.  
Utilice el cable especial de conexión y conecte la afeitadora a la red  
eléctrica con la maquina apagada.  
Para la primera carga, cárguela al menos durante 4 horas. La luz de  
carga (5) indicará que la afeitadora se está cargando. Una vez que la  
afeitadora se haya cargado completamente la luz de carga parpadeará.  
Esto indicará que la batería está a su máxima capacidad.  
Tendrá unos 30 minutos de afeitado sin cable, dependiendo de su tipo  
de barba.  
La capacidad máxima de la batería se alcanzará únicamente después de  
varias cargas y descargas.  
Cuando la batería está totalmente descargada, puede afeitarse con la  
afeitadora conectada a la red con el cable especial de conexión.  
Afeitado  
Retire el capuchón protector de lámina (1). Encienda la afeitadora  
presionando el interruptor encendido/apagado (6). El cabezal flotante de su  
15  
 
afeitadora se ajustará perfectamente a los contornos de la cara para un  
afeitado apurado y suave.  
Para un pre-afeitado en caso de tener barba de varios días, utilice el corta  
patillas (4) para cortar los pelos largos. Para un afeitado apurado y suave  
utilice, a continuación, la lámina.  
Cortapatillas  
Deslice el corta patillas (a). Con él conseguirá un mayor control recortando  
bigotes y patillas. Incluso corta y perfila grandes áreas: ideal para dar forma  
a las patillas, bigotes y barbas medias y cortas.  
El uso frecuente del corta patillas puede reducir la capacidad de la batería.  
Consejos para un afeitado perfecto  
Recomendamos afeitarse antes de lavarse la cara, ya que la piel tiende  
a hincharse ligeramente después de lavarse.  
Mantenga la afeitadora en un ángulo recto (90°) con la piel. Estire la piel  
y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento de la  
barba.  
Para mantener su afeitadora rindiendo al 100%, recomendamos  
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando  
se hayan deteriorado.  
Limpieza  
Limpiable con agua bajo el grifo.  
Precaución: desconecte el aparato de la corriente antes de limpiarlo  
con agua  
Una limpieza regular asegura un mejor rendimiento en el afeitado. Ponga el  
cabezal de la afeitadora bajo el grifo de agua caliente después de cada  
afeitado para mantenerlo limpio de forma fácil y rápida:  
Encienda la afeitadora (sin el cable conectado a red) y enjuague el  
cabezal bajo el grifo con agua caliente (b). Para una limpieza mas  
completa ocasionalmente puede usar un jabón natural, sin sustancias  
abrasivas. Aclare la afeitadora directamente bajo el grifo durante unos  
segundos para eliminar los restos de espuma.  
A continuación debe apagar la afeitadora y presionar los botones de  
extracción de lámina para sacar ésta y retirar el bloque de cuchillas. Deje  
estas piezas un tiempo secarse antes de volver a colocarlas.  
16  
 
Como alternativa, también puede limpiar su afeitadora con el cepillo que le  
facilitamos (b) :  
Apague la afeitadora y extraiga la lámina.  
Use el cepillo, para limpiar las cuchillas y alrededor de ellas por la zona  
interior del cabezal. No debe limpiar la lámina con el cepillo porque  
podría dañarse.  
Mantenga su afeitadora en óptimo estado  
Cada cuatro semanas limpie el bloque de cuchillas con los productos  
limpiadores de Braun. Ponga una gota de lubricante en el corta patillas y en  
la lámina (d).  
Cambio de lamina y cuchilla  
Para asegurar un rendimiento 100% de su afeitadora, conviene sustituir la  
lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren  
gastados. Sustituya las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un  
apurado óptimo con la menorirritación para la piel.  
(Recambio de lámina y cuchilla: 190: 10B, 190S: 20S)  
Mantenimiento de la batería  
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe descargarse  
completamente, al menos una vez cada 6 meses (con un uso normal), y  
cargarse al máximo de su capacidad. No exponga la afeitadora a  
temperaturas superiores a 50 ºC durante largos períodos de tiempo.  
Información medioambiental  
Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio  
ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para  
reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o  
a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.  
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.  
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electro-  
magnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC  
y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).  
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de  
conexión.  
17  
 
Português  
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos  
standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute  
ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.  
Aviso  
A sua Máquina de Barbear vem provida com um transformador de baixa  
voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça da Máquina. Se o fizer  
poderá correr o risco de sofrer de um choque eléctrico.  
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com  
capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a  
supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral,  
recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.  
Descrição  
1
2
3
4
5
6
7
Tampa protectora  
Rede de barbear  
Bloco de lâminas  
Aparador extensível  
Luz indicadora de carregamento  
Interruptor de funcionamento ligar/desligar  
Cabo de conexão especial  
Carregar a Máquina  
A temperatura ideal para recarregar é de 15 ºC a 35 ºC.  
Utilizando o transformador de baixa voltagem, conecte a Máquina à  
corrente eléctrica com o interruptor de funcionamento em desligar.  
Quando carregar pela 1ª vez, deixe a Máquina carregar continuamente  
durante 4 horas. A luz indicadora (5) indica que a Máquina está a ser  
carregada. Quando a bateria se encontrar totalmente carregada, a Luz  
indicadora piscará constantemente. Então, informará que a bateria se  
encontra na sua capacidade máxima.  
Uma bateria com máxima capacidade oferece 30 minutos de barbeado  
sem estar ligada à corrente, dependendo do tamanho e crescimento da  
barba  
Assim que a Máquina fique completamente carregada, barbeie-se até  
ficar completamente descarregada. Depois carregue-a até à sua  
máxima capacidade. Os carregamente consequentes demorarão  
apenas 1 hora.  
A capacidade máxima da bateria só será antigida através de vários  
ciclos de carregamento/descarregamento.  
18  
 
Se as baterias recarregáveis ficarem descarregadas, poderá barbear-se  
sem recarregar, apenas conectando a Máquina ao transformador de  
baixa voltagem e à corrente eléctrica.  
Barbear-se  
Retire a tampa protectora (1). Active o Interruptor de funcionamento (6).  
A rede flutuante automáticamente se ajusta aos contornos do rosto para um  
barbeado apurado e suave.  
Para um pré barbear após alguns dias de não se ter barbeado, utilize o  
aparador extensível (4) para cortar os pêlos mais compridos. Para um  
barbear apurado e suave acabe de se barbear com a rede.  
Aparar  
Empurre o aparador extensível (a). O aparador permite-lhe aparar bigodes e  
patilhas. Inclusivé corta e apara extensas áreas de pêlos: ideal para fazer  
formas específicas nas patilhas, bigodes e barbas pequenas.  
A utilização frequente do aparador extensível poderá reduzir a capacidade  
da bateria.  
Conselhos prácticos para um perfeito barbear  
Recomendamos que se barbeie antes do banho, uma vez que a pele  
tem tendência a ficar mais mole após o banho.  
Segure a Máquina a um ângulo (90°) contra a pele. Estique a pele e  
barbeie na direcção contrária ao do crescimento do pêlo.  
De modo a manter 100% de performance em cada barbeado,  
substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses.  
Limpeza  
Este aparelho é lavável sob água corrente.  
Aviso: Desconecte o aparelho da corrente antes de limpar.  
Uma limpeza regular assegura uma máxima performance no barbear.  
Passando a cabeça da Máquina por baixo de água corrente após cada  
barbear é fácil e rápido para a manter limpa:  
Coloque a Máquina em funcionamento (sem cabo de conexão) e passe  
a cabeça da Máquina sob água quente corrente. Um sabonete natural  
poderá também ser utilizado desde que não contenha particulas e  
substâncias abrasivas. Retire toda a espuma e deixe a a Máquina a  
funcionar por mais alguns segundos.  
19  
 
De seguida deslique a Máquina e pressione os botões de libertação.  
Levante e retire a rede de barbear e o conjunto de lâminas. Depois deixe  
as peças da Máquina a secarem.  
Como alternativa, poderá limpar a Máquina utilizando uma escova de  
limpeza que vem na embalagem (c).  
Desligue a Máquina off. Retire a rede de barbear.  
Utilizando a escova de limpeza, limpe o conjunto de lâminas e a área  
interior da cabeça da Máquina. Contudo, não deve limpar com a rede de  
barbear com a escova pois poderá danificá-la.  
Manter a Máquina sempre em forma  
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâminas com agentes de limpeza  
Braun. Coloque uma gota de óleo para máquinas no aparador extensível e  
na rede de barbear (d).  
Substituição de peças  
De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a  
rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou quando gastas. Substitua  
ambas as peças simultâneamente para um barbeado mais apurado e com  
menor irritação.  
(Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas: 190: 10B, 190S: 20S)  
Preservar as baterias  
De modo a manter uma capacidade óptima das baterias recarregáveis, a  
Máquina tem que estar completamente descarregada (através de utilização  
normal) a cada 6 meses aproximadamente. Depois recarregue a Máquina  
até à sua capacidade máxima. Não exponha a Máquina a temperaturas  
superiores a 50°C durante largos períodos de tempo.  
Nota ambiental  
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de  
proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico,  
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência  
Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu  
país.  
Sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 2004/108/EC e com a  
Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).  
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão  
especial.  
20  
 
Italiano  
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di  
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun  
soddisfi pienamente le sue esigenze.  
Avvertenza  
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di ricarica con un adattatore a basso  
voltaggio integrato. Non cambiare o alterare nessuna delle sue parti per  
evitare il rischio di scosse elettriche.  
Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o  
da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di  
una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si raccomanda di  
tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini.  
Descrizone  
1
2
3
4
5
6
7
Coprilamina  
Lamina  
Blocco coltelli  
Tagliabasette  
Spia di ricarica  
Tasto acceso/spento  
Cavo di ricarica  
Come caricare il rasoio  
La temperatura ottimale per la ricarica è compresa tra 15 °C e 35 °C.  
Utilizzando l'adattatore a basso voltaggio, collegare il rasoio (con il  
motore spento) alla corrente.  
Alla prima ricarica del rasoio, lasciarlo collegato continuativamente alla  
presa di corrente per 4 ore. Non appena il rasoio comincia a ricaricarsi,  
si accenderà la spia (5). Quando le batterie del rasoio sono completa-  
mente cariche, la luce verde si illuminerà a intermittenza. Questo indica  
che la batteria viene mantenuta alla sua massima capacità.  
Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di rasatura senza cavo,  
a seconda del grado di lunghezza della barba.  
Quando il rasoio è completamente carico, può essere utilizzato normal-  
mente fin quando non è completamente scarico. Quindi, ricaricarlo  
nuovamente. Le ricariche successive dureranno circa 1 ora.  
La massima capacità delle batterie del rasoio viene raggiunta solo dopo  
diversi cicli di carica/scarica.  
Se le batterie sono scariche, è possibile radersi collegando direttamente  
il rasoio alla presa di corrente con l'adattatore a basso voltaggio.  
21  
 
Rasatura  
Togliere il coprilamina (1). Premere il tasto di accensione (6) e accendere il  
rasoio. La lamina oscillante si adatterà automaticamente ai profili del viso per  
una rasatura dolce e profonda.  
Se si avesse una barba cresciuta da alcuni giorni, è opportuno prepararsi alla  
rasatura utilizzando il tagliabasette (4) per accorciare i peli più lunghi.  
Completare quindi la rasatura normalmente con la lamina del rasoio.  
Regolazione  
Estrarre il tagliabasette (a). Una volta attivato, esso consente la regolazione  
di basette, baffi, pizzi e barbe corte.  
Un utilizzo frequente del tagliabasette può ridurre la carica delle batterie.  
Consigli per una rasatura perfetta  
E' consigliabile radersi prima di lavare il viso dal momento che la pelle  
risulta meno elastica dopo essere stata bagnata.  
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto  
alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla  
direzione della crescita della barba.  
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina  
e il blocco coltelli ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati.  
Pulizia  
Questo apparecchio può esere lavato sotto acqua corrente di  
rubinetto.  
Attenzione: staccare l'apparecchio dal cordone di alimentazione  
prima di pulirlo con l'acqua.  
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura.  
Risciacquare la testina del rasoio sotto l'acqua calda dopo ogni rasatura è  
un modo facile e veloce permantenerla pulita:  
Accendere il rasoio (non collegato alla presa di corrente) e risciacquare  
la testina sotto l'acqua calda (b). Di tanto in tanto utilizzare sapone  
liquido naturale senza corpuscoli o sostanze abrasive. Sciacquare bene  
via la schiuma.  
Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il blocco coltelli e lasciarli ad  
asciugare.  
22  
 
In alternativa, è possibile pulire il rasoio utilizzando la spazzolina in dota-  
zione (c):  
Spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il blocco coltelli.  
Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco coltelli e l'interno della testina.  
Non utlizzare la spazzolina per pulire la lamina dal momento che  
potrebbe danneggiarla.  
Mantenere il rasoio in perfetta forma  
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con i prodotti per la pulizia Braun.  
Lubrificare blocco coletelli e tagliabasette con una goccia d'olio da  
macchina (d).  
Sostituzione delle parti radenti  
Per mantenere il 100% delle prestazioni del rasoio, sostituire la lamina e il  
blocco coltelli ogni 18 mesi, o anche prima se risultano usurati. Sostituire  
entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno  
irritazioni.  
(Il codice identificativo della lamina e del blocco coltelli è:190: 10B, 190S: 20S  
)
Mantenere le batterie ricaricabili in buono stato  
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al massimo della loro capacità, il  
rasoio deve essere completamente scaricato (rasandosi) e ricaricato ogni 6  
mesi circa. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50°C per lunghi  
periodi di tempo.  
Protezione dell'ambiente  
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell'ambiente  
non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma  
utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro  
di Assistenza Braun.  
Salvo cambiamenti senza preavviso.  
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla  
direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).  
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.  
23  
 
Nederlands  
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit,  
functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe  
Braun scheerapparaat.  
Waarschuwing  
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met geïntegreerde  
zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of het vervangen van onderdelen  
van de adapter kan leiden tot een electrische schok.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met  
verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat  
gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun  
veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van  
kinderen te houden.  
Omschrijving  
1
2
3
4
5
6
7
Beschermkapje  
Scheerblad  
Messenblok  
Tondeuse  
Oplaadindicatie lampje  
Aan/uit schakelaar  
Snoer met zwakstroomadapter  
Opladen  
De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerappa-  
raat ligt tussen 15 °C en 35 °C.  
Sluit het scheerapparaat via de zwakstroomadapter aan op het lichtnet.  
Zorg ervoor dat het scheerapparaat uit staat.  
Wanneer u het scheerapparaat voor de eerste keer oplaadt, dient het  
apparaat tenminste 4 uur achter elkaar te worden opgeladen. Het  
oplaadindicatie lampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt  
opgeladen. Wanneer de oplaadbare accu volledig is opgeladen, zal  
het groene lampje eerst gaan knipperen en vervolgens doven. Dit geeft  
aan dat het scheerapparaat is opgeladen tot maximale capaciteit.  
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u tot  
30 minuten snoerloos scheren, afhankelijk van uw type baardgroei.  
Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, kunt u deze ontladen door  
normaal gebruik. Volgende oplaadsessies zullen ongeveer 1 uur duren.  
De Maximale capaciteit van de accu zal pas worden bereikt na enkele  
oplaad/ontlaad sessies.  
24  
 
Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt u zich scheren  
door het apparaat met het snoer met de zwakstroomadapter aan te  
sluiten op het lichtnet  
Scheren  
Verwijder het beschermkapje (1). Druk op de aan/uit schakelaar (6). Het  
zwevende scheerblad past zich automatisch aan aan uw huidoppervlak,  
voor een glad en comfortabel scheerresultaat.  
Indien u zich een paar dagen niet heeft geschoren, kunt u met de tondeuse  
(4) de haartjes voor-scheren. Voor een glad en comfortabel scheerresultaat  
scheert u zich daarna met het scheerblad.  
Tondeuse  
Schuif de tondeuse omhoog (a). Hierdoor wordt het mogelijk om uw snor en  
bakkerbaarden nauwkeurig bij te werken. De tondeuse is geschikt voor het  
scheren van grotere gedeeltes: ideaal voor het in vorm scheren van bakke-  
baarden, snorren en korte baardjes.  
Regelmatig gebruik van de tondeuse kan de capaciteit van de accu doen  
verminderen.  
Tips voor een perfect scheerresultaat  
Wij raden u aan zich te scheren vóór het wassen van het gezicht, daar  
de huid na het wassen licht opgezwollen kan zijn  
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid. De huid  
licht spannen en tegen de richting van de baardgroei in scheren.  
1
Vervang het scheerblad en messenblok elke 1 / jaar, of eerder  
2
wanneer de onderdelen zijn versleten, om een optimaal scheer-  
resultaat te behouden.  
Schoonmaken  
Dit apparaat is geschikt om onder de kraan schoon te maken.  
Waarschuwing: Verwijder het snoer uit het scheerapparaat alvorens  
het apparaat onder de kraan schoon te maken.  
Regelmatig schoonmaken verbetert de prestaties van het scheerapparaat.  
Het scheerhoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder stromend water is  
een eenvoudige en snelle manier om uw scheerapparaat schoon te houden:  
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd schoon  
onder heet stromend water (b). U kunt tevens een natuurlijke zeep ge-  
bruiken, mits hier geen schurende deeltjes in zitten. Spoel het schuim goed  
af en laat het scheerapparaat gedurende een aantal seconden aan staan.  
25  
 
Schakel het apparaat vervolgens uit en verwijder het scheerblad en messen-  
blok. Laat deze onderdelen los van het scheerapparaat goed drogen.  
U kunt uw scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde  
borsteltje (c):  
Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder het scheerblad.  
Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het  
scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit voor het  
scheerblad; dit kan het scheerblad beschadigen.  
Uw scheerapparaat in topconditie houden  
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigingsmiddel. Smeer het  
scheerblad en de tondeuse met een druppel naaimachine olie (d).  
Vervangen van onderdelen  
Om de prestaties van uw scheerapparaat op 100% te houden, dient u uw  
scheerblad en messenblok om de 18 maanden te vervangen, of eerder  
wanneer deze versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor  
een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie.  
(Scheerblad en messenblok onderdeel 190: 10B, 190S: 20S)  
De oplaadbare accu in goede staat houden  
Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu te behouden, dient  
het scheerapparaat (dmv. Scheren) ongeveer iedere 6 maanden te worden  
ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit.  
Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen  
boven 50 °C.  
Mededeling ter bescherming van het milieu  
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het  
milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet  
met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan  
plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende  
verzamelplaatsen.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn  
2004/108 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.  
Voor electrische specificaties: zie de speciale zwakstroomadapter.  
26  
 
Dansk  
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet,  
funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye barber-  
maskine fra Braun.  
Advarsel  
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med integreret strøm-  
forsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen af delene  
må udskiftes eller manipuleres med, da man ellers risikerer at få elektrisk  
stød.  
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer  
uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt  
anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn.  
Beskrivelse  
1
2
3
4
5
6
7
Beskyttelseshætte til skæreblad  
Skæreblad  
Lamelkniv  
Trimmer til langt hår  
Opladningslys  
Tænd/sluk-knap  
Specialkabel  
Opladning  
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C.  
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via specialledningen.  
Barbermaskinen skal være slukket.  
Når barbermaskinen oplades første gang, skal den oplade konstant i fire  
timer. Det lys (5) viser, at barbermaskinen er under opladning. Når  
batteriet er fuldt opladet, blinker opladningslyset. Det viser, at batteriet  
er fuldt opladet.  
En fuld opladning giver op til 30 minutters trådløs barberingstid  
afhængig af skægvækst.  
Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug.  
Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca.  
en time.  
Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med  
ladning og afladning.  
Hvis de genopladelige batterier aflades, kan du også barbere dig ved at  
sætte barbermaskinen til en stikkontakt via specialkablet.  
27  
 
Barbering  
Fjern beskyttelseshætten til skærebladet (1). Tryk på tænd/sluk-knappen (6).  
Den svævende skærebladsramme tilpasser sig automatisk din huds  
konturer og giver en tæt og glat barbering.  
Til forbarbering efter nogle dage, hvor du ikke har barberet dig, skal du bruge  
trimmeren til langt hår (4) for at forbarbere lange skæghår. Afslut med  
skærebladet for at få en tæt, glat barbering.  
Trimning  
Skub trimmeren til langt hår (a) ud. Den giver en præcis trimning af overskæg  
og bakkenbarter og klipper og trimmer større områder jævnt. Ideel til at give  
facon til bakkenbarter, overskæg og kort skæg.  
Hyppig brug af trimmeren til langt hår kan nedsætte batteriets kapacitet.  
Tips til den perfekte barbering  
Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig, fordi huden svulmer  
en smule op efter vask.  
Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden. Stræk huden og  
barber mod skæggets vokseretning.  
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv  
1
udskiftes mindst efter 1 / års brug, eller når de er slidte.  
2
Rengøring  
Apparatet kan vaskes under rindende vand.  
Advarsel: Adskil den håndholdte del fra strømforsyningen, før den  
rengøres i vand.  
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at  
holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand:  
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt,  
rindende vand (b). En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den  
ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og  
lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.  
Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad  
derefter de adskilte dele tørre.  
28  
 
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste (c):  
Sluk for barbermaskinen. Fjern skærebladet.  
Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af barberhove-  
det. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan  
ødelægge bladet.  
Hold din barbermaskine i topform  
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns rensemiddel. Dryp en  
dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår og barbermaskinens  
skæreblad (d).  
Udskiftning af barbermaskinens dele  
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv  
1
udskiftes mindst efter 1 / års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele  
2
på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation.  
(Skæreblad og lamelkniv: 190: 10B, 190S: 20S)  
Sådan bevares batterierne  
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal  
barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned.  
Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen  
må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.  
Miljømæssige oplysninger  
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte  
miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med  
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun  
Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.  
Kan ændres uden varsel.  
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC  
Direktiv 2004/108/EC og Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.  
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.  
29  
 
Norsk  
Våre produkter er utviklet etter de høyeste standarder for kvalitet, funksjon  
og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.  
Advarsel  
Barbermaskinen har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter.  
Ikke bytt den ut eller foreta endringer på den. Gjør du det, kan det medføre  
fare for elektrisk støt.  
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert  
fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets  
eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt  
anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn.  
Beskrivelse  
1
2
3
4
5
6
7
Beskyttelseskappe for skjæreblad  
Skjæreblad  
Lamellkniv  
Langhårtrimmer  
Ladelys  
På/av-bryter  
Spesialledning  
Lading  
Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C.  
Koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen.  
La den være avslått.  
Ved første lading skal barbermaskinen lades uavbrutt i 4 timer. Det  
ladelyset viser at barbermaskinen lades. Ladelyset blinker når batteriet  
er helt oppladet. Dette viser at batteriet har full kapasitet.  
En full oppladning gir opptil 30 minutter med ledningsfri barbering,  
avhengig av skjeggveksten.  
Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk.  
Deretter skal den lades helt opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta  
omtrent 1 time.  
Full batterikapasitet oppnås først etter flere ladinger og utladinger.  
Hvis de oppladbare batteriene er utladet, kan du allikevel barbere  
deg ved å koble barbermaskinen til en stikkontakt, med spesial-  
ledningen.  
30  
 
Barbering  
Ta av beskyttelseskappen (1). Trykk på på/av-bryteren (6).  
Skjærebladrammen tilpasser seg automatisk til huden og gir en tett og myk  
barbering.  
Til forbarbering, etter noen dager uten barbering, tar du lange hår med  
langhårtrimmeren (4). Bruk så skjærebladet til en tett og glatt avsluttende  
barbering.  
Trimming  
Skyv ut langhårtrimmeren (a). Den brukes til kontrollert trimming av barter og  
kinnskjegg. Den kutter og trimmer jevnt på større områder; ideell til forming  
av kinnskjegg, barter og mindre områder med kort skjegg.  
Jevnlig bruk av langhårtrimmeren reduserer batterikapasiteten.  
Tips for perfekt barbering  
Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker deg, fordi huden har en  
tendens til å bli lett hoven etter vask.  
Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden. Strekk huden og  
barber mot skjeggets vekstretning.  
For å beholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og  
lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt.  
Rengjøring  
Dette apparatet kan rengjøres under rennende vann.  
Advarsel: Fjern nettledningen før maskinen rengjøres i vann.  
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering. Skjærehodet kan enkelt og raskt  
rengjøres under rennende vann etter bruk:  
Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og rengjør skjærehodet under  
varmt rennende vann (b). Naturbasert såpe kan også brukes hvis den  
ikke inneholder slipemidler. Skyll bort alt skum, og la barbermaskinen gå  
i noen sekunder.  
Deretter slår du av barbermaskinen, og tar av skjærebladet og lamell-  
kniven. La delene tørke.  
31  
 
Du kan også rengjøre barbermaskinen med børsten som følger med (c):  
Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.  
Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og indre del av skjærehodet. Ikke  
rengjør skjærebladet med børsten fordi dette kan skade bladet.  
Vedlikeholde barbermaskinen  
Rengjør skjærehodet omtrent hver fjerde uke, med Braun rensemiddel.  
Drypp en dråpe symaskinolje på langhårtrimmeren og skjærebladet (d).  
Skifte skjæredeler  
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet  
og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Hvis du skifter  
begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon.  
(Skjæreblad og lamellkniv: 190: 10B, 190S: 20S)  
Vedlikeholde batteriene  
For å opprettholde full batterikapasitet må barbermaskinen lades ut (ved  
barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet. Ikke  
utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C i lengre tid.  
Miljøhensyn  
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige  
hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved  
endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun  
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.  
Med forbehold om endringer.  
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 2004/108/EC  
og Low Voltage 2006/95/EC.  
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.  
32  
 
Svenska  
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet,  
funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av  
din nya rakapparat från Braun.  
Varning  
Rakapparaten har en specialsladd med inbyggd, säker elförsörjning med  
extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den.  
Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.  
Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med  
reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som  
är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten  
förvaras utom räckhåll för barn.  
Beskrivning  
1
2
3
4
5
6
7
Skyddskåpa för skärblad  
Skärblad  
Saxhuvud  
Långhårstrimmer  
Laddningslampa  
På/Av-knapp  
Specialsladd  
Laddning  
Bästa omgivningstemperatur vid laddning är 15–35°C.  
Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden med  
motorn avstängd.  
När du laddar rakapparaten för första gången ska den laddas oavbrutet  
i fyra timmar. Den laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas.  
När batteriet är färdigladdat blinkar laddningslampan. Detta indikerar att  
batteriet har full kapacitet.  
När apparaten är fulladdad ger den upp till 30 minuters sladdlös rakning  
beroende på din skäggväxt.  
När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt  
urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen. Därefter tar en  
uppladdning ca 1 timme.  
Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och  
urladdningscykler.  
Om det laddningsbara batteriet är urladdat kan du också använda  
rakapparaten ansluten till eluttaget via specialsladden.  
33  
 
Rakning  
Ta bort skärbladets skyddskåpa (1). Tryck på På/Av-knappen (6). Den rörliga  
skärbladsramen anpassas automatiskt till hudens form för en nära och mjuk  
rakning.  
Om du vill trimma skäggväxten när du inte rakat dig på några dagar  
använder du långhårstrimmern (4) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta  
sedan med skärbladet för en riktig slätrakning.  
Trimning  
Skjut ut långhårstrimmern (a). Med denna kan du trimma mustasch och  
polisonger. Den trimmar stora områden jämnt: idealiskt för att forma  
polisonger, mustascher och hakskägg.  
Om du använder trimmern för långt skägg ofta kan batteriets kapacitet  
försämras.  
Tips för den perfekta rakningen  
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig eftersom huden  
tenderar att bli något svullen när man har tvättat sig.  
Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden. Sträck ut huden och  
raka mot skäggets växtriktning.  
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta  
ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna.  
Rengöring  
Den här rakapparaten går att rengöra under rinnande vatten.  
Varning: Koppla loss nätsladden från rakapparaten innan den  
rengörs med vatten.  
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande  
vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla appa-  
raten ren:  
Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt,  
rinnande vatten (b). Naturbaserad tvål kan också användas såvida den  
inte innehåller några partiklar eller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt  
rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.  
Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt de  
isärtagna delarna torka.  
34  
 
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten (c):  
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.  
Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar.  
Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan  
skada bladet.  
Håll rakapparaten i topptrim  
Rengör saxhuvudet med Brauns rengöringsmedel ungefär var fjärde vecka.  
Smörj trimmern för långt skägg och skärbladet (d) med en droppe  
symaskinsolja.  
Byt ut rakapparatens delar  
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut  
bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda  
delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation.  
(Skärblad och saxhuvud: 190: 10B, 190S: 20S)  
Vårda batterierna  
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste  
rakapparaten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var sjätte månad.  
Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för  
temperaturer högre än 50°C under längre tidsperioder.  
Skydda miljön  
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska  
produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet  
när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en  
lämplig återvinningsstation i din kommun.  
Med förbehåll för ändringar.  
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven  
2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och  
2006/95/EG om lågspänningsutrustning.  
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.  
35  
 
Suomi  
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja  
muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-  
parranajokoneestasi.  
Varoitus  
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella.  
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään  
muutoksia.  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään  
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,  
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen  
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme,  
että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.  
Kuvaus  
1
2
3
4
5
6
7
Teräverkon suojus  
Teräverkko  
Leikkuri  
Pitkien partakarvojen viimeistelijä  
Latauksen merkkivalo  
Virtakytkin  
Verkkojohto  
Lataaminen  
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C.  
Kytke parranajokone verkkojohdolla verkkovirtaan moottori  
sammutettuna.  
Lataa parranajokonetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti  
4 tuntia. Vihreä latausmerkkivalo (5), että parranajokonetta ladataan. Kun  
akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo vilkkuu jaksottaisesti.  
Tämä on merkki siitä, että akku on saavuttanut täyden kapasiteettinsa.  
Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 30  
minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.  
Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan  
normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat  
lataukset kestävät noin 1 tunnin.  
Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja  
purkausten jälkeen.  
Jos akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää parranajokonetta kytkemällä  
verkkojohdon verkkovirtaan.  
36  
 
Ajaminen  
Poista teräverkon suojus (1). Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä  
ajopää mukautuu automaattisesti ihollesi tehden parranajosta tasaisen.  
Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä pitkien  
partakarvojen leikkuria (4) pitkien partakarvojen poistamiseen. Tarkan ja  
tasaisen lopputuloksen saat viimeistelemällä ajon teräverkolla.  
Trimmaus  
Ota pitkien partakarvojen leikkuri (a) esille. Sen avulla viikset ja pulisongit  
voidaan trimmata hallitusti. Se leikkaa ja trimmaa laajoja alueita tasaisesti:  
ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain lyhyen parran muotoiluun.  
Jos pitkien partakarvojen leikkuria käytetään usein, akkukapasiteetti voi  
pienentyä.  
Vihjeitä täydelliseen parranajoon  
On suositeltavaa ajaa parta ennen kasvojen pesua, sillä kasvojen  
peseminen turvottaa ihoa hieman.  
Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (noin 90°) ihoon nähden.  
Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.  
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja  
leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne  
ovat kuluneet.  
Puhdistaminen  
Tämä laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla.  
Varoitus: Irrota parranajokone virtalähteestä ennen laitteen  
puhdistamista vedellä.  
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään  
huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja  
nopea tapa pitää se puhtaana.  
Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää  
kuumalla juoksevalla vedellä (b). Myös luonnonaineista valmistettua  
saippuaa voi käyttää, kunhan se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia  
aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla  
käynnissä muutaman sekunnin ajan.  
Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkko ja  
leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.  
37  
 
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa (c):  
Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko.  
Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista  
harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.  
Parranajokon een pitäminen huippukunnossa  
Puhdista leikkuuterä Braunin puhdistusaineella noin neljän viikon välein.  
Voitele pitkien partakarvojen leikkuri ja teräverkko pisaralla ohutta koneöljyä  
(d).  
Parranajo-osien vaihtaminen  
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri  
kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.  
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi  
parranajo ja vähemmän ihoärsytystä.  
(Teräverkko ja leikkuri: 190: 10B, 190S: 20S)  
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen  
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus  
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein.  
Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Älä säilytä laitetta pitkään yli  
50 °C:een lämpötilassa.  
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja  
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista  
syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän  
päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai  
asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 2004/108/EC mukaiset  
EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset  
(2006/95/EC).  
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.  
38  
 
Türkçe  
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve µık dizayn ilkelerine baπlı  
kalınarak tasarlanmıµtır. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun  
kalacaπınızı umarız.  
Uyarı  
Tıraµ makinenizin ekstra düµük voltaj için güvenlik saπlayan adaptör içeren  
özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını deπiµtirmeyin veya baµka  
amaçlar için kullanmayın aksi takdirde elektrik µoku meydana gelebilir.  
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel  
yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı  
çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.  
Tanım  
1
2
3
4
5
6
7
Elek koruma kapaπı  
Tıraµ makinesi eleπi  
Sakal kesici  
Uzun tüy düzeltici  
Ωarj ıµıπı  
Açma/Kapama düπmesi  
Özel kablo seti  
Ωarj etmek  
Ωarj etmek için en ideal sıcaklık 15°C ve 35°C arasıdır.  
Tıraµ makineniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak makinenizi prize  
takın.  
Makinenizi ilk defa µarj ederken 4 saat boyunca µarj edin. Ωarj ıµıπı (5)  
makinenin µarj olmakta olduπunu gösterir. Makine tamamen sarj  
olduπunda µarj ıµıπı yanıp söner. Bu, pilin tam kapasiteye ulaµtıπını  
gösterir.  
Tam µarj olmuµ bir makine sakal uzunluπunuza göre ortalama  
30 dakikalık kablosuz kullanım saπlar.  
Tıraµ makinesi µarj olduktan sonra, µarjı bitene dek kullanın. Daha sonra,  
tam dolana kadar yine µarj edin. Ωarj olması yaklaµık 1 saat sürecektir.  
Birkaç µarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaµacaktır.  
Sarj edilebilir piller boµsa, tıraµ makinenizi elektrikli olarak da (özel kablo  
setini prize takarak) kullanabilirsiniz.  
39  
 
Tıraµ Olmak  
Elek koruyucu kapaπı çıkartın (1). Açma/Kapama düπmesine basarak  
çalıµtırın. Oynar baµlıklı elek çerçevesi otomatik olatak yüzünüzdeki  
kıvrımlara uyum saπlayarak yakın ve pürüzsüz bir tıraµ saπlar.  
Birkaç gün tıraµ olmamıµsanız tıraµ öncesinde uzun sakalları kesmek için  
uzun tüy düzelticisini kullanın (4). Yakın ve pürüzsüz tıraµ için tıraµınızı elek  
baµlıπı ile bitirin.  
Düzeltme  
Uzun tüy düzelticisini basarak açın.  
Uzun tüy düzelticisinin çok sık kullanımı pilin µarj kapasitesini azaltabilir.  
Mükemmel tıraµ için ipuçları  
Yüzünüzü yıkamadan önce tıraµ olmanızı tavsiye ederiz çünkü yüz  
yıkadıktan sonra cilt ve sakalınız µiµebilir.  
Tıraµ makinenizi yüzünüze 90°lik açı ile tutun. Cildinizi gerin ve tıraµ  
makinenizi sakal uzama yönünün aksine doπru hareket ettirin.  
%100 tıraµ performansı için elek ve kesicinizi en az her 18 ayda bir  
deπiµtirin.  
Temizleme  
Bu cihaz musluk suyu alt∂nda temizlenmeye uygundur.  
Uyar∂: Musluk alt∂nda temizlemeden önce cihaz∂n µebeke cereyan∂ ile  
baπlant∂s∂n∂ kesiniz.  
Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar. Makinenizi temiz tutmanın en  
kolay yolu her kullanımdan sonra sudan geçirerek durulamaktır.  
Kablosuzken tıraµ makinesini çalıµtırın ve tıraµ baµlıπını sıcak suyun  
altına tutun (b). Partiküller ve aµındırıcı maddeler bulundurmayan bir  
sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha  
suyun altında tutun.  
Sonra, makineyi kapatın, tıraµ makinesi eleπini ve kesici bölümü çıkarın.  
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.  
Alternatif olarak, tıraµ makinenizi verilen fırça ile de temizleyebilirsiniz (c):  
Tıraµ makinenizi kapatın. Tıraµ makinesi eleπini çıkarın.  
Fırçayı kullanarak kesiciyi ve iç tarafını temizleyin. Fakat, eleπi fırça ile  
temizlemeyin, eleπe zarar verebilir.  
40  
 
Tıraµ makinenizi en iyi durumda tutmak için  
Yaklaµık 4 haftada bir kesiciyi Braun temizleyicileriyle temizleyin. Uzun tüy  
düzelticisine ve tıraµ baµlıπı eleπinin üstüne (d) bir damla hafif makine yaπı  
damlatın.  
Tıraµ makinesi parçalarını yenilemek  
%100 tıraµ performansı saπlamak için tıraµ makinesi eleπini ve kesiciyi her  
18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin. Daha az cilt tahriµi ve yakın tıraµ için  
iki parçayı aynı anda deπiµtirin.  
(Tıraµ makinesi eleπi ve kesici: 190: 10B, 190S: 20S)  
Pillerin saklanması  
Ωarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalıµabilmesi için, tıraµ  
makinenizin µarjının yaklaµık her 6 ayda bir tamamen boµalması gerekir  
(tıraµ olarak). Sonra tıraµ makinenizi tam dolana kadar µarj edin. Tıraµ  
makinenizi uzun süreli olarak 50°C nin üzerindeki ortamlarda bırakmayın.  
Çevre ile ilgili duyuru:  
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal çevreyi korumak  
adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev atıkları ile beraber  
atmayınız. Ürünü atmak istedinizde Braun servis merkezlerine  
götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde  
yok ediniz.  
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.  
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.  
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.  
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.  
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul  
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.  
P&G Tüketici Hizmetleri  
0 212 473 75 85,  
41  
 
∂ÏÏËÓÈο  
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ·  
ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı·  
ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fiÏ˘Ù· ·fi ÙË Ó¤· Û·˜ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun.  
¶ÚÔÛÔ¯‹  
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.  
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜  
ÙÔ˘. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì  
ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È  
·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ  
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.  
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹  
1
2
3
4
5
6
7
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ϤÁÌ·ÙÔ˜  
¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜  
∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·  
∫fiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ  
ŒÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘  
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (·ÓÔ›ÁÌ./ÎÏÂÈÛ›Ì.)  
∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘  
ºfiÚÙÈÛË  
∏ ηχÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›Ó·È ·fi  
15 °C – 35 °C.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋  
Ì˯·Ó‹ Ì ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂÈÛ›Ì.  
ŸÙ·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó·  
ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Û˘Ó¯fiÌÂÓ· ÁÈ· 4 ÒÚ˜. ∏ Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË (5) ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë  
Ì˯·Ó‹ ÊÔÚÙ›˙ÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, Ë Ú¿ÛÈÓË  
Ï˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.  
ªÈ· Ï‹Ú˘ ÊfiÚÙÈÛË Â·ÚΛ ÁÈ· 30 ÏÂÙ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ,  
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÙÚ›¯·˜.  
∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ Ë Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ  
ÙË Ì¤¯ÚÈ Ó· ·ÔÊÔÚÙÈÛÙ›. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ï‹Úˆ˜. OÈ  
ÂfiÌÂÓ˜ ÊÔÚÙ›ÛÂȘ ı· ‰È·ÚÎÔ‡Ó ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·.  
∏ ̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ı· Â›Ó·È ÂÊÈÎÙ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜  
·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/·ÔÊfiÚÙÈÛ˘.  
42  
 
∞Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜, ÙfiÙ ÌÔÚ›Ù ӷ  
͢ÚÈÛÙ›Ù ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙË Ì˯·Ó‹ ÛÙË Ú›˙· ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ÙÔ˘  
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.  
•‡ÚÈÛÌ·  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ (1). ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ  
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÔ›ÁÌ./ÎÏÂÈÛ›Ì. (6). ∆Ô Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È  
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘ ÁÈ· ÈÔ ‚·ı‡ ͇ÚÈÛÌ·.  
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ·ÚÎÂÙ¤˜ Ë̤Ú˜, ÙfiÙ ·Ú¯Èο ı·  
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎfiÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ (4). °È· ÈÔ ‚·ı‡ Î·È  
ÈÔ ÏÂ›Ô ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ϤÁÌ·.  
¶ÂÚÈÔ›ËÛË  
øı›ÛÙ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ÙÔÓ ÎfiÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ (·). O ÎfiÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ  
ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ Î·È Ê·‚ÔÚ›ÙˆÓ. ∫fi‚ÂÈ Î·È ÂÚÈÔÈÂ›Ù·È  
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜: Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi˜ ÁÈ· ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi  
Ê·‚ÔÚ›ÙˆÓ, ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ Î·È ÎÔÓÙ‹˜ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜.  
™˘¯Ó‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÎfiÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ ›Ûˆ˜ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË Ù˘  
Ì·Ù·Ú›·˜.  
ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·  
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ ÙÔ χÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó·  
Ú‹˙ÂÙ·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.  
£· Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ οıÂÙ· ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·, Û  
ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90°). ∆ÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È Í˘Ú›˙ÂÛÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÛÙË  
ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ·Ó¿Ù˘Í˘ Ù˘ ÁÂÓÂÈ¿‰·˜.  
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ  
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î¿ı  
18 Ì‹Ó˜, ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· χÛÈÌÔ Î¿Ùˆ ·fi  
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.  
¶ÚÔÛÔ¯‹: µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Ú›˙· ÚÈÓ ÙË χÓÂÙÂ.  
43  
 
∆Ô Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÂÁÁ˘¿Ù·È ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.  
•ÂϤÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÌÂÙ¿ ·fi οı ͇ÚÈÛÌ· Î¿Ùˆ ·fi  
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È ¤Ó·˜ ‡ÎÔÏÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙË  
‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ηı·Ú‹:  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË on (¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ) Î·È  
ηı·Ú›ÛÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹ οو ·fi ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘ (b). ªÔÚ›Ù ӷ  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ê˘ÛÈÎfi Û·Ô‡ÓÈ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÛı‹ÎË ¯ËÌÈÎÒÓ Î·È  
Ì·Ï·ÎÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂϤÓÂÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹ Ôχ ηϿ  
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÌÂÚÈο ·ÎfiÌË ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
ŒÂÈÙ·, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·  
͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·. ∞Ê‹ÛÙ ٷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË-  
̤ӷ ̤ÚË Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.  
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂȉÈÎfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È (c).  
£¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Î·È ÙÔ  
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜. øÛÙfiÛÔ, ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ  
ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿.  
¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ Û ¿ÚÈÛÙË  
ηٿÛÙ·ÛË  
∫¿ı ٤ÛÛÂÚȘ ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘, Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ì  
Ù· ÂȉÈο ηı·ÚÈÛÙÈο Ù˘ Braun. ƒ›ÍÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· ·fi ÂÏ·ÊÚ‡ Ï¿‰È  
Ì˯·Ó‹˜ ÛÙÔ ÎfiÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ Î·È ÛÙÔ ϤÁÌ· (d).  
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ  
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ  
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î¿ı 18  
Ì‹Ó˜, ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›. ∞ÏÏ¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰˘Ô ·ÓÙ·Ï-  
Ï·ÎÙÈο Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· ÈÔ ‚·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· Ì ÏÈÁfiÙÂÚÔ˘˜ ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜.  
(¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· – 190: 10B, 190S: 20S).  
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ  
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ  
Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ï‹Úˆ˜  
(¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÛÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·) ÂÚ›Ô˘ οı 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿  
Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ï‹Úˆ˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË  
Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ¿Óˆ ÙˆÓ 50 °C ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜.  
44  
 
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ  
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ·  
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜  
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜  
Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û¤ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜  
O‰ËÁ›Â˜ EMC 2004/108/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ  
2006/95/∂O∫.  
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤Ó˜ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.  
45  
 
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers  
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer  
– eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit  
beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes  
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die  
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses  
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch  
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder  
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des  
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autori-  
sierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original  
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten  
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos  
unter 00800/27286463 erfragen.  
English  
Guarantee  
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.  
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance  
resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by  
repairing or replacing the complete appliance at our discretion.  
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by  
Braun or its appointed distributor.  
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and  
tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect  
on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs  
are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.  
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete  
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service  
Centre.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.  
46  
 
Français  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la  
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit  
être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par  
Braun ou son distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation  
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les  
défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de  
l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées  
par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne  
provenant pas de Braun ont été utilisées.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou  
rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un  
Centre Service Agréé Braun.  
contact/servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service  
Agrée Braun le plus proche de chez vous.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la  
garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code  
civil.  
Español  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.  
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier  
defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea  
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro  
criterio.  
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje  
del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la  
lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución  
en el valor o funcionamiento del producto.  
47  
 
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por  
personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.  
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada  
mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.  
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea  
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.  
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia  
Técnica de Braun más cercano.  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el  
caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto,  
le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.  
Português  
Garantia  
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.  
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais  
ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um  
aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.  
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem  
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta,  
ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização  
que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por  
pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.  
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da  
factura ou documento de compra correspondente.  
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por  
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência  
Técnica Oficial Braun mais próximo.  
Só para Portugal  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no  
caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto,  
contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.  
48  
 
Italiano  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti  
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il  
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.  
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la  
normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al  
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o  
sul funzionamento dell'apparecchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati  
o con parti non originali Braun.  
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare  
o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro  
di assistenza autorizzato Braun.  
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza  
autorizzato Braun più vicino.  
Nederlands  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van  
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of  
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie,  
vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.  
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door  
Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.  
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv.  
aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het  
apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De  
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of  
gebruik van niet originele Braun onderdelen.  
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het  
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een  
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.  
49  
 
Dansk  
Garanti  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for  
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl  
efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti  
gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks.  
skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller  
funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de  
af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.  
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet  
sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.  
Norsk  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved  
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger  
produktet.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller  
skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien  
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre  
enn originale Braun reservedeler benyttes.  
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med  
kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s  
Leveringsbetingelser.  
50  
 
Svenska  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under  
garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är  
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta  
ut hela apparaten efter eget gottfinnande.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras  
auktoriserade återförsäljare.  
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage  
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet  
eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke  
behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.  
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in  
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.  
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.  
Suomi  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa  
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan  
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.  
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai  
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä  
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen  
maahantuojan toimesta.  
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista  
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia  
vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun  
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-  
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme  
numerosta 020-377 877.  
51  
 
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ  
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù  
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ  
ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË,  
Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘  
¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹  
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
52  
 

Blaupunkt Car Video System IVMS 5802 User Manual
BOXLIGHT Projector CP 33t User Manual
Breville Juicer JE95 User Manual
Brinkmann Gas Grill Austin User Manual
Califone MP3 Player 5272AV User Manual
Candy Washer CN105T User Manual
Casio Credit Card Machine QT 2100 User Manual
Century Stroller Travel SolutionsTM Plus User Manual
Chicago Electric Cordless Drill 68364 User Manual
CH Tech Network Card AM101 User Manual