Braun Bathroom Aids MD 9000 User Manual

Braun Oral-B Plak Control  
MD 9000 Oral Irrigator  
Type 4714  
Munddusche mit stufenloser Aufprallkraft- und Impulseinstellung  
Oral irrigator with continuous water impact and impulse  
Hydropulseur à pression d’eau et impulsions continues  
Idropulsore con selezione continua del getto d’acqua  
Monddouche met constante waterdruk en constante waterpulsen  
EÎÙfiÍÂ˘Û‹˜ ÓÂÚÔ‡ ÌÂ Û˘Ó¯‹ ›ÂÛË Î·È „ÂηÛÌfi ÓÂÚÔ‡  
Deutsch  
4 Gebrauchsanweisung  
20 Garantie  
Italiano  
12 Istruzioni d’uso  
21 Garanzia  
23 Kundendienst  
23 Centri servizio clienti  
English  
7 Use Instructions  
20 Guarantee  
Nederlands  
15 Gebruiksaanwijzing  
21 Garantie  
23 Service Centers  
23 Servicecentra  
Français  
9 Mode d’emploi  
20 Garantie  
∂ÏÏËÓÈο  
17 ꢀδηγꢁες ꢂρꢃσεως  
22 Εγγꢄηση  
23 Centrales service après-vente  
26 Εργαστꢃριꢅ επισκευꢆν  
4-714-058/01/V-02  
D/GB/F/I/NL/GR  
Printed in Germany  
 
14  
11  
3
4
1
2
600ml  
2
5
6
7
12  
400ml  
200ml  
9
8
13  
13 10  
a
c
600ml  
400ml  
200ml  
d
e
f
b
2
 
Deutsch  
Unsere Produkte werden hergestellt,  
um höchste Ansprüche an Qualität,  
Funktionalität und Design zu erfüllen.  
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen  
Braun Oral-B Gerät viel Freude.  
Wandhalterung  
Zu Ihrer Braun Oral-B Plak Control Mund-  
dusche wird serienmäßig eine Halteplatte  
kfür das Motorteil 2mitgeliefert.  
Verwenden Sie zur Montage (a) die bei-  
liegenden Schrauben mit Dübeln l.  
Das Gerät wird mit den beiden Ausspa-  
rungen mauf der Rückseite des Motor-  
teils auf die beiden oberen Nasen n  
der Halteplatte gedrückt und herunter  
geschoben. Achten Sie darauf, dass das  
Netzkabel zwischen der Halteplatte und  
dem Motorteil zur Steckdose geführt  
wird. Verwenden Sie nur so viel Kabel,  
wie Sie bis zur Steckdose benötigen.  
Mit der Braun Oral-B Plak Control  
Munddusche können Sie sowohl noch  
vorhandene Speisereste zwischen den  
Zähnen entfernen als auch Ihr Zahn-  
fleisch massieren. Deshalb sollte die  
Munddusche grundsätzlich nach dem  
Zähneputzen verwendet werden.  
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung  
aufmerksam und vollständig, bevor Sie  
das Gerät in Betrieb nehmen.  
Technische Daten  
Spannung: 220 – 240 Volt (~),50-60 Hz  
Leistungsaufnahme: 20 Watt  
(daher auch zum Anschluss an Rasierer-  
steckdosen geeignet)  
Max. Betriebsdauer: 20 Minuten  
Abkühlzeit: 2 Stunden  
Füllmenge: ca. 600 ml  
Impulsstärke: ca. 500 – 1000 Impulse pro  
Minute, stufenlos regelbar  
Vorsicht  
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netz-  
kabel Schadstellen aufweist. Sollte dies  
der Fall sein, ziehen Sie bitte sofort den  
Netzstecker und bringen Sie das Gerät  
zum nächsten Braun Kundendienst. Ein  
beschädigtes oder defektes Motorteil  
darf nicht mehr benutzt werden.  
Gerätebeschreibung  
1 Wasserbehälter (Inhalt ca. 600 ml)  
2 Motorteil  
3 Herausnehmbarer Köcher für die  
Aufsteckdüsen 4  
4 Vier schwenkbare Aufsteckdüsen mit  
unterschiedlichen Farbmarkierungen  
5 Wasserdruckregler  
Schalter  
Mit dem Ein-/Ausschalter 7am Griff-  
stück 8schalten Sie die Munddusche  
ein und aus: Zum Einschalten schieben  
Sie den Schalter nach oben. Um das  
Gerät auszuschalten, schieben Sie den  
Schalter zurück zur Ausgangsposition.  
6 Druckschalter für maximale Leistung  
im Ein-/Ausschalter 7  
7 Ein-/Ausschalter  
Mit dem Wasserdruckregler 5regulieren  
Sie die Impulsstärke:  
sanft = 2, kräftig = 8.  
8 Griffstück  
9 Kabelstaufach  
j Anschluss für den Ladeadapter eines  
Plaque-Entferners, Braun Oral-B Plak  
Control (bei nachträglicher Erweite-  
rung)  
Die Impulsstärke ist stufenlos einstellbar  
und wird elektronisch reguliert. Sie kön-  
nen den Druckschalter 6im Ein-/Aus-  
schalter 7betätigen, um hartnäckige  
Speisereste zu entfernen. Das Gerät  
arbeitet dann mit vollem Wasserdruck,  
unabhängig von der eingestellten  
Impulsstärke (2–8).  
k Halteplatte  
l 2 Schrauben mit Dübeln  
 
4
Anwendung  
Mehrfachstrahl: Düsenspitze ist in  
Stellung (f). Zum Massieren des Zahn-  
fleisches, um es gesund und kräftig zu  
erhalten.  
Nachdem Sie das Netzkabel an die  
Steckdose angeschlossen haben, neh-  
men Sie den Wasserbehälter 1ab und  
füllen ihn mit lauwarmem Wasser. Setzen  
Sie den Wasserbehälter wieder fest auf  
den Sockel des Motorteils (c). Vor dem  
Erstgebrauch lassen Sie erst einmal Was-  
ser durchlaufen. Hierzu nehmen Sie das  
Griffstück 8von der Magnethalterung ab  
(b), halten es ins Waschbecken und  
schalten das Gerät ein.  
Fangen Sie mit dem Einfachstrahl an.  
Richten Sie den Wasserstrahl auf die  
Zahnzwischenräume. Massieren Sie  
dann Ihr Zahnfleisch mit dem Mehr-  
fachstrahl.  
Die Aufsteckdüse lässt sich leicht um-  
schalten. Schalten Sie die Munddusche  
mit dem Schalter 7ab (um ein Ver-sprit-  
zen des Wassers zu vermeiden) und  
drücken Sie die Düsenspitze herein oder  
heraus. Schalten Sie dann das Gerät mit  
dem Schalter 7wieder ein.  
Füllen Sie den Wasserbehälter 1erneut  
mit Wasser und ggf. Mundwasser.  
Setzen Sie den Wasserbehälter dann  
wieder fest auf das Motorteil (c). Stecken  
Sie eine Aufsteckdüse 4auf das Griff-  
stück 8, bis sie einrastet, und drehen Sie  
sie in die gewünschte Richtung (d).  
Nach dem Gebrauch  
Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn  
der Wasserbehälter vollständig entleert  
ist. Bei längerer Nichtbenutzung könnte  
es sonst zu Bakterienbildung im Rest-  
wasser kommen.  
Mit dem Wasserdruckreger 5wählen Sie  
stufenlos die gewünschte Impulsstärke,  
wobei Sie mit dem sanftesten Druck  
beginnen sollten (Reglerstellung 2), be-  
sonders wenn Sie zu Zahnfleischbluten  
neigen oder wenn Kinder die Mund-  
dusche benutzen.  
Beugen Sie sich etwas über das Wasch-  
becken und setzen Sie die Aufsteckdüse  
an die Zähne. Schalten Sie erst dann das  
Gerät mit dem Schalter 7ein. In wenigen  
Sekunden setzen die Sprühimpulse ein.  
Halten Sie den Mund leicht geöffnet,  
damit das Wasser ins Waschbecken  
ablaufen kann.  
Nach Gebrauch setzen Sie das Griffstück  
8wieder auf die Magnethalterung (b).  
Die Aufsteckdüsen können Sie im he-  
rausnehmbaren Köcher 3unterbringen.  
Reinigung  
Das Motorteil 2nur mit einem feuchten  
Tuch reinigen. Wischen Sie das Griff-  
stück 8kurz ab. Den Wasserbehälter 1  
und den herausnehmbaren Köcher 3  
können Sie in der Spülmaschine reinigen.  
Ein- und Mehrfachstrahl  
Die Aufsteckdüse kann zwischen zwei  
unterschiedlichen Funktionen hin- und  
hergeschaltet werden:  
Erweiterung zum Dental-Center  
Ihre Braun Oral-B Plak Control Mund-  
dusche lässt sich leicht zum kompletten  
Dental-Center erweitern. Der Anschluss  
jan der Seite des Motorteils 2dient zur  
Aufnahme des Ladeadapters des Braun  
Oral-B Plak Control.  
Einfachstrahl: Düsenspitze ist in Stellung  
(e). Zum Reinigen der Zähne und Zahn-  
zwischenräume, auch um hartnäckige  
Speisereste (materia alba) heraus-  
zuspülen.  
Der Braun Oral-B Plak Control und die  
Braun Oral-B Munddusche werden dann  
 
5
als Dental-Center über das Netzkabel  
der Munddusche betrieben. Den Lade-  
adapter für den Braun Oral-B Plak Con-  
trol (Typ 4723) erhalten Sie bei Ihrem  
Fachhändler.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht dem EMV-  
Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG).  
 
6
English  
Our products are engineered to meet the  
highest standards of quality, functionality  
and design. We hope you thoroughly  
enjoy your new Braun Oral-B appliance.  
Wall holder  
Your oral irrigator comes with a wall  
holder kfor the motor part 2. Use the  
enclosed screws and wall plugs lto  
mount (a). The two grooves mon the  
back of the motor part 2are pushed  
down onto the hooks nof the wall holder  
k. The cord storage compartment 9  
offers practical storage of the cord. Only  
use as much cord as you need to reach  
the socket.  
The Braun Oral-B Plak Control oral  
irrigator removes remaining food parti-  
cles from between your teeth, while it  
also effectively massages your gums.  
For this reason, the oral irrigator should  
always be used after brushing your teeth.  
Prior to using any Braun Oral-B appliance  
we recommend that you carefully read  
the following use instructions so that  
you and your family know how to best  
operate the unit safely.  
Specifications  
Voltage: 220–240 Volt (~) ac, 50–60 Hz  
Power intake: 20 Watt (therefore also  
suitable for shaver sockets)  
Max. operatiog time: 20 minutes  
Cooling off time: 2 hours  
Caution  
Water capacity: approx. 600 ml  
Number of impulses: approx. 500–1000  
impulses per minute, continuously  
adjustable  
Check the cord occasionally for any  
damage. Should this be the case, unplug  
the motor part 2immediately and take  
the appliance to a Braun Service Centre.  
A damaged or non-functioning unit may  
no longer be used.  
Switch  
Turn on the oral irrigator by pushing the  
on/off switch 7up. Turn it off by sliding  
the on/off switch back to its initial  
position (i.e. below the arrow).  
Description  
1 Water container  
2 Motor part  
3 Removable compartment for  
attachable jets 4  
4 Four attachable jets with different  
colour markings  
5 Water impact control  
6 Press button for maximum water  
impact in the on/off switch 7  
7 On-/off switch  
The water impact control 5regulates the  
impulse pressure: gentle = 2, strong = 8.  
The water impact is continuously variable  
and electronically controlled. You may  
press the button 6in the on/off switch 7  
to obtain maximum water impact, inde-  
pendent of the impact shown (2–8).  
By this, even the most resistant food  
particles can be removed from between  
the teeth.  
8 Irrigator handle  
9 Cord storage  
j Connections for the charging unit of a  
plaque remover, Braun Oral-B Plak  
Control  
k Wall holder  
l Two screws with wall plugs  
Getting started  
After connecting the unit to a socket,  
remove water container 1and fill with  
lukewarm water. Then place the water  
container firmly onto the unit (c). Before  
using for the first time, allow the water to  
run through completely. Take the handle  
 
7
8out of the magnetic holder (b), hold it  
over the washbasin and turn the unit on.  
The jet can easily be switched from one  
function to the other. Turn off the oral  
irrigator with switch 7(to avoid uncon-  
trolled water spraying) and press the  
point of the jet in or out. Then turn the  
unit on again with switch 7.  
Use  
Fill the water container 1with water  
again and add mouthwash if desired.  
Place it firmly onto the motor part (c).  
Attach one of the jets 4to the handle 8  
until it clicks in place (d). Turn the jet to  
the direction desired.  
After use  
Do not turn off the unit unless the water  
container is entirely empty. Bacteria  
could otherwise collect in the remaining  
water if the unit is not used for some time.  
Select the water pressure with the water  
impact control 5; it is best to start with  
the gentlest pressure (setting 2), espe-  
cially if your gums tend to bleed or if  
children are using the oral irrigator.  
To remove resistant food particles, you  
may use the press button 6for maximum  
water pressure (corresponding to setting  
8 on the water impact control 5).  
After use, return the handle 8to the  
magnetic holder (b). The attachable jets  
4can be stored in the removable com-  
partment 3.  
Cleaning  
Clean the motor part 2with a damp  
cloth. Wipe the handle 8dry. The water  
container 1and the removable com-  
partment for the jets can be washed  
in the dishwasher.  
Bend over the washbasin and guide the  
jet to your teeth. Then turn the unit on  
with switch 7. The water jet impulses will  
start in a few seconds. Keep your mouth  
slightly open to allow the water to run into  
the washbasin.  
Dental centre  
Your Braun Oral-B Plak Control oral  
irrigator can easily be turned into a  
complete dental centre: The connections  
jon the side of the motor part 2allow  
you to connect a Braun Oral-B Plak  
Control plaque remover. The plaque  
remover and the oral irrigator are then  
operated as a dental centre using the  
cord of the irrigator.  
Single and multiple jet  
The oral irrigator jet removes remaining  
food particles from between your teeth  
while also massaging your gums. There  
are two different jet functions:  
Single jet: Point of the jet in position (e) to  
clean the teeth and the spaces between  
the teeth and to remove resistant food  
particles (materia alba).  
The charging unit for the plaque remover  
(type 4723) is available at your dealer.  
Subject to change without notice.  
Multiple jet: Point of the jet in position (f)  
to massage the gums and keep them  
healthy.  
This product conforms to the EMC-  
Requirements as laid down by the  
Countil Directive 89/336/EEC).  
Begin with the single jet. Guide the water  
to the teeth and especially to the spaces  
between the teeth. Then massage the  
gums with the multiple jet.  
 
8
Français  
Les technologies de pointe de fabrication  
de nous produits réunissent aus plus  
haut niveau qualité, fonctionnalité et  
design. C’est ainsi que vous pourrez  
pleinement apprécier ce nouvel appareil  
Braun Oral-B.  
Support mural  
Votre hydropulseur est livré avec un  
support mural kpour le bloc-moteur 2.  
Pour le montage (a), utilisez les vis et les  
chevilles lfournies avec l’appareil. Les  
deux rainures mau dos du bloc-moteur 2  
se glissent dans les ergots ndu support  
mural k. Le compartiment de rangement  
du fil électrique 9vous permet d’utiliser  
seulement la longueur de fil nécessaire  
pour atteindre la prise de courant.  
L’hydropulseur Braun Oral-B Plak  
Control élimine les débris alimentaires  
des espaces interdentaires et effectue un  
massage efficace des gencives. Pour  
cette raison, il doit toujours être utilisé  
après le brossage.  
Avant d’utiliser tout appareil Braun  
Oral-B, nous vous recommandons de lire  
attentivement la notice d’utilisation sui-  
vante afin de pouvoir l’utiliser correcte-  
ment et en toute sécurité.  
Caractéristiques techniques  
Alimentation: 220 – 240 Volt (~) ac,  
50 – 60 Hz  
Consommation: 20 W (peut être branché  
sur une prise «rasoirs»)  
Temps d’utilisation maximum: 20 minutes  
Temps de refroidissement: 2 heures  
Contenance: environ 600 ml  
Nombre d’impulsions: environ 500 à  
1000 impulsions par minute, réglable à  
tout moment  
Précautions d’usage  
Vérifiez le fil électrique régulièrement.  
En cas de problème, débranchez immé-  
diatement le bloc-moteur 2et portez  
l’appareil dans un centre service agréé  
Braun. En cas d’endommagement ou de  
nonfonctionnement, le bloc-moteur ne  
doit plus être utilisé.  
Commutateur  
Mettez en marche l’hydropulseur en  
poussant le commutateur 7vers le haut.  
Arrêtez-le en faisant glisser le com-  
mutateur vers le bas jusqu’à sa posi-  
tion initiale (c’est-à-dire en dessous de la  
flèche).  
Description de l’appareil  
1 Réservoir  
2 Bloc-moteur  
3 Compartiment extractible de  
rangement de canules 4  
4 Quatre canules adaptables avec  
repères de couleur  
5 Réglage de la pression d’eau  
6 Commande de pression maximale de  
l’eau située sur le commutateur 7  
7 Commutateur  
8 Manche de l’irrigateur  
9 Compartiment de rangement du  
cordon  
j Connexions pour adapter le chargeur  
d’une Braun Oral-B Plak Control  
k Support mural  
La force de la pression de l’eau et le  
nombre des impulsions sont régulées  
électroniquement de façon continue à  
l’aide du réglage 5: 2 = faible; 8 = fort.  
Appuyez sur le bouton 6du commuta-  
teur 7pour obtenir la pression maximale  
indépendamment du réglage choisi  
(de 2 à 8). Grâce à cette commande,  
les débris alimentaires le plus résistants  
pourront être éliminés des espaces  
interdentaires.  
l 2 vis avec chevilles  
 
9
Pour commencer  
Position mono-jet: Mettez la canule en  
position (e) afin de nettoyer les dents et  
les espaces interdentaires et d’éliminer  
les résidus alimentaires.  
Après avoir branché l’appareil, retirer le  
réservoir 1et remplissez-le avec de l’eau  
tiède. Remettre le réservoir fermement  
en place (c). Avant de l’utiliser pour la  
première fois, laissez l’eau circuler com-  
plètement dans l’appareil.  
Position multi-jets: Mettez la canule en  
position (f) pour masser les gencives et  
les maintenir en bonne santé.  
Détachez le manche 8du support  
magnétique (b), le tenir au-dessus du  
lavabo et mettez l’appareil en marche.  
Commencez en position mono-jet.  
Dirigez le jet vers les dents et vers les  
espaces interdentaires en particulier.  
Massez ensuite les gencives en position  
multi-jets.  
Utilisation  
Remplissez le réservoir 1avec de l’eau  
en ajoutant un bain de bouche si vous le  
désirez. Replacez-le fermement sur le  
socle (c). Placez une des canules 4en  
l’enclenchant sur la poignée 8(d) et  
tournez-la dans la direction de votre  
choix.  
Le changement de position du jet se fait  
très facilement en exerçant une pression  
sur la tête de la canule. Pour éviter les  
éclaboussures, arrêtez l’appareil lorsque  
vous voulez changer de position.  
Remettez ensuite l’appareil en marche à  
l’aide du commutateur 7.  
Choisissez la pression et le nombre  
d’impulsion désirée 5. Il est préférable  
de commencer ar une pression douce  
(position 2), surtout si vos gencives ont  
tendance à saigner ou si l’hydropulseur  
est utilisé par des enfants.  
Aprèz utilisation  
N’arrêtez l’appareil que lorsque le  
réservoir est complètement vide. Des  
bactéries pourraient se développer dans  
l’eau restante si vous n’utilisiez pas  
l’appareil pendant un certain temps.  
Pour éliminer les débris alimentaires  
tenaces, appuyez sur le bouton 6afin  
d’obtenir une pression maximale  
(correspondant à la position 8).  
Penchez-vous au dessus du lavabo et  
dirigez la canule vers vos dents. Mettez  
l’appareil en marche en poussant le  
commutateur 7vers le haut. L’eau sous  
pression sort en quelques secondes.  
Gardez la bouche entrouverte pour  
permettre à l’eau de s’écouler dans le  
lavabo.  
Après emploi, replacez la poignée 8sur  
le socle magnétique (b). Rangez les  
canules adaptables 4dans le compar-  
timent extractible 3.  
Entretien  
Nettoyez le bloc-moteur 2avec un linge  
humide. Essuyez bien la poignée 8. Le  
réservoir d’eau 1et le compartiment  
extractible de rangement des canules 3  
peuvent être nettoyés en lave-vaisselle.  
Mono et multi-jets  
Le jet de l’hydropulseur a deux positions  
possibles, l’une pour éliminer les résidus  
alimentaires des espaces interdentaires,  
l’autre pour masser les gencives.  
Complément  
Votre hydropulseur Braun Oral-B Plak  
Control peut devenir très facilement un  
combiné d’hygiène dentaire complet: Les  
connexions jsitué sur le côté du bloc-  
 
10  
moteur 2permet de recevoir la brosse  
d’hygiène contre la plaque dentaire  
Braun Oral-B Plak Control. Les deux  
appareils forment alors un combiné  
complet alimenté seulement par le  
cordon de l’hydropulseur. Vous trouverez  
le chargeur pour la brosse d’hygiène  
contre la plaque dentaire (type 4723)  
dans tous les points de vente Braun.  
Sauf modifications  
Cet appareil est conforme aux normes  
européennes relatives à la limitation des  
perturbationsradioélectriques(Directives  
Communautaires 89/336).  
 
11  
Italiano  
I nostri prodotti sono stati studiati per  
garantire i più elevati standard di qualità,  
funuionalità e design. Ci auguriamo che il  
vostro nuovo prodotto Braun Oral-B  
risponda pienamente alle vostre aspet-  
tative.  
k Supporto da parete  
l 2 viti e tasselli per parete  
Supporto da parete  
Il vostro idropulsore orale è dotato di un  
supporto da parete kper la parte motore  
2. Utilizzate le viti e tasselli forniti lper  
montare (a). I due inserti msul reto della  
parte motore 2devono essere posti in  
basso al di là degli uncini ndel suporto  
da parete k. L’alloggiamento per il cavo  
9offre un pratico spazio per il cavo.  
Utilizzate il cavo solo per la lunghezza  
necessaria a raggiungere la presa di  
corrente.  
L’idropulsore Braun Oral-B Plak Control  
rimuove le particelle di cibo che possono  
rimanere tra i denti e massaggia effica-  
cemente le vostre gengive. Per questa  
ragione l’idropulsore deve essere  
sempre usato dopo aver spazzolato i  
denti.  
Prima di utilizzare qualsiasi apparecchio  
Braun Oral-B, vi raccomandiamo di leg-  
gere attentamente le seguenti istruzioni  
d’uso, in modo tale che la vostra famiglia  
sappia utilizzare al meglio ed in tutta  
sicurezza il prodotto.  
Caratteristiche  
Voltaggio: 220–240 Volt (~) ac, 50–60 Hz  
Potenza: 20 W (adatto anche per le prese  
di corrente dei rasoi)  
Tempo di funzionamento massimo: 20 minuti  
Tempo di raffreddamento: 2 ore  
Capacità del serbatoio: 600 ml circa  
Numeri di impulsi: da 500 a 1000 impulsi  
al minuti circa, regolabili senza interru-  
zioni del getto  
Attenzione  
Controllate di tanto in tanto il cordone per  
individuare eventuali danni; nel caso ve  
ne fossero, staccate immediatamente  
dalla rete l’unità e portatela in un Centro  
di Assistenza Braun. Un’unità di ricarica  
danneggiata non deve più essere  
utilizzata.  
Interruttore  
Accendete l’idropulsore spingendo  
l’interruttore 7verso l’alto. Spegnete  
l’idropulsore spingendo l’interruttore  
verso la posizione iniziale (al di sotto della  
freccia).  
Descrizione  
1 Serbatoio d’acqua  
2 Parte motore  
3 Contenitore igienico asportabile per  
4 beccucci 4  
4 Quattro beccucci intercambiabili  
colorati  
Con il tasto per la regolazione del getto  
d’acqua 5è possibile controllare la  
pressione degli impulsi: 2 = getto deli-  
cato; 8 = getto forte.  
5 Tasto per la regolazione del getto  
d’acqua  
6 Tasto per la massima pressione posto  
sull’interruttore 7  
Il getto d’qcqua può essere continua-  
mente variato ed è controllato elet-  
tronicamente. Potete premere il tasto  
per la massima pressione 6posto  
sull’interruttore 7per ottenere la mas-  
sima potenza del getto d’acqua, indipen-  
dentemente dalla potenza selezionata  
(2-8). In questo modo anche le particelle  
di cibo più resistenti verranno rimosse  
dagli spazi interdentali.  
7 Interruttore  
8 Impugnatura dell’idropulsore  
9 Alloggiamento per il cavo  
j Connessione per l’unità di ricarica del  
rimotore di placca, Braun Oral-B Plak  
Control  
 
12  
Prima dell’utilizzo  
interdentali e per rimuovere le particelle  
di cibo più resistenti.  
Dopo aver collegato l’unità di ricarica  
ad una presa di corrente, rimuovete il  
serbatoio 1e riempite con acqua tiepida.  
Rimettete il serbatoio al suo posto sulla  
base (c). Prima di utilizzarlo per la prima  
volta, fate scorrere l’acqua completa-  
mente. Prendete l’impugnatura 8dal  
supporto magnetico (b) e tenetela sul  
lavandino e azionate l’idropulsore.  
Multigetto: mettete il beccuccio sulla  
posizione (f) per massaggiare e tonificare  
le gengive.  
Iniziate con la posizione monogetto.  
Dirigete il getto d’acqua sui denti e negli  
spazi interdentali. In seguito massag-  
giate le gengive con la posizione  
multigetto.  
Utilizzo  
Riempite di nuovo il serbatoio dell’  
acqua kaggiungendo, se desiderate,  
del collutorio. Risistemate il serbatoio  
sull’apparecchio (c). Inserite uno dei  
beccucci 4sull’impugnatura 8finchè  
non è in posizione (d). Girate il beccuccio  
nella posizione desiderata.  
Potete passare facilmente da una  
posizione all’altra: è sufficiente spegnere  
l’idropulsore con l’interruttore 7 (per  
evitare eventuali schizzi) e premere la  
punta del getto. Riaccendete l’idropul-  
sore con l’interruttore 7.  
Selezionate la pressione del getto  
d’acqua con il tasto 5; è consigliabile  
iniziare con una pressione bassa  
(posizione 2), specialmente se le vostre  
gengive tendono a sanguinare o se  
l’apparecchio è utilizzato da bambini.  
Dopo l’utilizzo  
Spegnete l’apparecchio solo se il  
serbatoio è completamente vuoto. In  
caso contrario, se l’apparecchio non  
viene utilizzato per lungo tempo, l’acqua  
potrebbe essere contaminata da batteri.  
Per rimuovere le particelle di cibo più  
restistenti, premete il tasto per la  
massima pressione 6(che corrisponde  
alla posizione 8). Chinatevi leggermente  
sul lavandino ed avvicinate il beccuccio  
ai denti, quindi azionate l’apparecchio  
con l’interruttore 7. Il getto d’acqua  
comincerà dopo pochi secondi. Tenete  
la bocca leggermente aperta per per-  
mettere all’acqua di scorrere nel lavan-  
dino.  
Dopo l’uso, rimettete l’impugnatura 8  
sul suporto magnetico (b). I beccucci 4  
possono essere riposti nell’apposito  
contenitore rimovibile 3.  
Pulizia  
Pulite il corpo motore 2con un panno  
umido. Asciugate l’impugnatura 8. Il  
serbatoio dell’acqua 1e il contenitore  
rimovibile per i beccucci 3sono lavabili  
in lavastoviglie.  
Beccuccio mono-multigetto  
Set per l’igiene orale  
Il beccuccio dell’idropulsore rimuove  
le particelle di cibo tra dente e dente e  
contemporaneamente massaggia le  
gengive. É regolabile in due posizioni:  
Il Vostro idropulsore Braun Oral-B Plak  
Control può essere facilmente trasfor-  
mato in un set completo per l’igiene  
orale: Il connessione ja lato del parte  
motore 2permette die collegare il  
rimotore di placca Braun Oral-B Plak  
Control. L’idropulsore ed il rimotore di  
Monogetto: mettete il beccuccio nella  
posizione (e) per pulire i denti e gli spazi  
 
13  
placca costituiranno cosi un completo  
set per l’igiene orale funzionando con un  
unico cordone.  
Potete trovare l’unità di ricarica per il  
rimotore di placca (type 4723) dal Vostro  
nogoziante.  
Salvo cambiamenti.  
Questo prodotto è conforme alle  
normative EMC come stabilito dalla  
direttiva CEE 89/336.  
 
14  
Nederlands  
Onze produkten worden gemaakt om aan  
de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit  
en design te kunnen voldoen. Wij wensen  
u veel plezier met uw nieuwe Braun  
Oral-B apparaat.  
Wandbevestiging  
De monddouche wordt geleverd met een  
wandplaatje kvoor het motordeel 2.  
Bevestig deze met de bijgeleverde  
schroeven en pluggen laan de wand (a).  
Plaats het motordeel 2op het wand-  
plaatje k, zodanig dat de uitsparingen  
aan de achterzijde mover de nokjes n  
van de wandhouder kvallen. Het snoer  
kan in de snoeropbergruimte 9worden  
opgeborgen. Gebruik slechts zoveel  
snoer als u nodig heeft om het stop-  
contact te bereiken.  
De Braun Oral-B Plak Control mond-  
douche verwijdert voedselresten tussen  
de tanden en masseert tevens effectief  
het tandvlees. Daarom dient u de mond-  
douche altijd na het tandenpoetsen te  
gebruiken.  
Voordat u een Braun Oral-B apparaat  
gaat gebruiken, raden wij u aan eerst de  
gebruiksaanwijzing te lezen, zodat u en  
uw familie weten hoe het apparaat het  
beste kan worden gebruikt.  
Specifikaties  
Voltage: 220–240 Volt (~) ac, 50–60 Hz  
Stroomverbruik: 20 W (geschikt voor  
scheerstopcontacten)  
Max. gebruikstijd: 20 minuten  
Afkoeltijd: 2 uur  
Waarschuwing  
Kijk het snoer zo nu en dan na op  
beschadigingen. Indien u een bescha-  
diging constateert, dient u het motordeel  
2onmiddellijk los te koppelen en te  
brengen bij Braun, bij een Braun service  
dealer of bij uw electrohandelar.  
Een beschadigt of niet-functionerend  
apparaat kan niet meer worden gebruikt.  
Watercapaciteit: circa 600 ml  
Aantal impulsen: circa 500–1000 per  
minuut, traploos verstelbaar  
Aan/uit-schakelaar  
De schakelaar 7schakelt het apparaat  
aan en uit.  
Aan: schakelaar naar boven schuiven.  
Beschrijving  
1 Waterreservoir  
Uit: schakelaar tot onder de pijl naar  
beneden schuiven.  
2 Motordeel  
3 Uitneembare opbergruimte voor  
opzetspuitstukjes 4  
4 Vier opzetspuitstukjes met  
verschillende kleurringen  
5 Waterpulsregelknop  
6 Drukknop voor max. waterdruk  
bevestigd op de aan/uit-schakelaar 7  
7 «Aan/Uit»-schakelaar  
8 Handgreep  
De waterpulsregelnkop 5regelt traploos  
de sterkte van de waterstraal: 2 = zacht,  
8 = sterk. Druk de knop 6op de aan/uit-  
schakelaar 7in om de maximale puls-  
kracht te krijgen, onafhankelijk van de  
stand (2-8) van de waterpulsregelknop.  
Op deze manier kunnen zelfs de meest  
hardnekkige voedselresten worden  
verwijderd.  
9 Snoeropbergruimte  
j Aansluiting voor adapter/oplader van  
de Braun Oral-B Plak Control  
k Wandplaatje  
In werking stellen  
Voordat u de monddouche voor het eerst  
in gebruik neemt, dient u deze door te  
spoelen. Haal het waterreservoir 1van  
het motordeel en vul dit met lauw water.  
l Twee schroeven en wandpluggen  
 
15  
Druk het waterreservoir daarna weer  
stevig op zijn plaats (c). Neem de hand-  
greep 8van de magnetische houder (b),  
houd deze boven de wastafel en schakel  
de monddouche met de schakelaar in.  
vervolgens het tandvlees met de meer-  
voudige straal.  
De monddouche kan gemakkelijk van  
de ene naar de andere funktie worden  
omgeschakeld. Schakel het apparaat uit  
met de aan/uit-schakelaar 7(om spatten  
te voorkomen) en druk vervolgens de  
sproeiknop in of uit. Schakel dan met de  
schakelaar 7het apparaat weer in.  
Gebruik  
Vul het waterreservoir 1opnieuw met  
water en voeg desgewenst wat mond-  
water toe. Zet het reservoir weer terug op  
het motordeel (c). Druk een van de  
spuitopzetstukjes 4op de handgreep 8  
tot deze hoorbaar vastklikt (d). Draai het  
spuitstukje in de gewenste richting (d).  
Stel het aantal waterpulsen in met de  
waterpulsregelknop 5. Het is raadzaam  
om met de laagste druk (stand 2) te be-  
ginnen, vooral als u last heeft van gevoelig  
tandvlees of bij het gebruik door kinderen.  
Gebruik voor moeilijk te verwijderen  
voedselresten de knop 6voor maximale  
waterdruk (gelijk aan stand 8 op de  
waterpulsregelknop 5.  
Na gebruik  
Schakel het apparaat niet uit voordat het  
waterreservoir helemaal leeg is en er  
geen water meer uit de handgreep komt.  
Als het apparaat lange tijd niet wordt  
gebruikt, kunnen bacteriën het achter-  
gebleven water verontreinigen.  
Plaats na gebruik de handgreep 8weer  
op de mangetische houder (b). De bijge-  
leverde spuitopzetstukjes 4kunt u be-  
waren in het uitneembare opbergbakje 3.  
Buig iets over de wastafel en richt het  
spuitstukje op uw tanden. Schakel het  
apparaat in 7. Binnen een paar seconden  
komen de waterpulsen. Houd de mond  
een beetje geopend om het water in de  
wastafel te laten lopen.  
Schoonmaken  
Reinig het motordeel 2uitsluitend met  
een vochtige doek. Wrijf de handgreep 8  
droog. Het waterreservoir 1en het  
opbergbakje voor de spuitstukjes 3zijn  
vaatwasmachine-bestendig.  
Enkel- en meervoudige straal  
De monddouche heeft een multi-jet  
systeem. De straal verwijdert voedsel-  
resten tussen uw tanden en masseert  
ook uw tandvlees. Er zijn twee verschil-  
lende straalfunkties.  
Mondverzorgingscentrum  
De Braun Oral-B Plak Control mond-  
douche is uit te breiden tot een kompleet  
mondverzorgingscentrum: aan de zijkant  
2bevindt zich een aansluiting jvoor de  
Braun Oral-B Plak Control plakverwijderaar.  
Met elkaar verbonden vormen de mond-  
douche en de plakverwijderaar dan een  
kompleet mondverzorgingscentrum met  
één lichtnet aansluiting. De adapter/  
oplader voor de plakverwijderaar (type  
4723) is verkrijgbaar bij uw Braun dealer.  
Enkelvoudige straal: Sproeikop in positie  
(e). De tanden en de ruimten tussen de  
tanden worden gereinigd. Verwijdert ook  
hardnekkige voedselresten.  
Meervoudige straal: Sproeikop in positie  
(f). Effectieve massage van het tandvlees  
zodat het gezond blijft.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Begin met de enkelvoudige straal. Richt  
het spuitstuk op de tanden en vooral ook  
op de ruimten tussen de tanden. Masseer  
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen  
volgens de EU-richtlijn 89/336.  
 
16  
EÏÏËÓÈο  
∆a ÚÔïfivta Ìa˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ  
Ì ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜  
ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â-  
‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ÈηÓÔÔÈË-  
ı¤ÈÙ ·fi ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹  
Braun.  
k ™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙÔ›¯Ô˘  
l 2 ‚›‰Â˜ Ì ԇ·Ù  
™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙÔ›¯Ô˘  
™ÙËÓ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÙ·È ¤Ó·  
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ›¯Ô˘ kÁÈ· ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 2.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· Ô‡·Ù  
lÁÈ· Ó· ÙÔ ÛÙËÚ›ÍÂÙ (a). OÈ ‰‡Ô  
ÂÁÎÔ¤˜ mÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 2  
Ȥ˙ÔÓÙ·È ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·È  
ÛÙ· ‰‡Ô ¿ÁÎÈÛÙÚ· nÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ k.  
∏ ı¤ÔË ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘  
ηψ‰›Ô˘ 9Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· Ú·ÎÙÈ΋.  
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙfiÛÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È  
ÁÈ· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.  
O ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹˜ ÓÂÚÔ‡ Braun Oral-B Plak  
Control ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ Ù· ˘ÔÏÂÈÌÌ·Ù·  
ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ù· ÔÔ›· ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó  
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· οÓÔÓÙ·˜, Ù·˘Ùfi-  
¯ÚÔÓ·, Ì·ÛÛ¿˙ ÛÙ· Ô˘Ï·. °È’·˘Ùfi ÙÔ  
ÏfiÁÔ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-  
ÔÈÂ›Ù·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ·.  
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  
Û˘Û΢‹ Braun Oral-B Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ 
Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜  
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜, ÒÛÙ ӷ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ  
ÂÛ›˜ Î·È Ë ÔÈÎÔÁ¤ÓÂÈ¿ Û·˜ Ò˜ ı· ÙËÓ  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÌÂ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.  
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο  
µÔÏÙ¿˙: 220 – 240 Volt ac,  
50 – 60 Hz  
πÛ¯‡˜: 20 W  
¶ÚÔÛÔ¯‹  
(ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Û Ú›˙· ͢ÚÈÛÙÈ΋˜)  
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘Ú-  
Á›·˜: 20 ÏÂÙ¿  
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·  
Ù˘¯fiÓ ÊıÔÚ¤˜. ∂¿Ó ¤¯ÂÈ Êı·Ú›,  
‚Á·ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 2·fi ÙËÓ  
Ú›˙· Î·È ËÁ·›ÓÂÙ¤ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ  
ۤڂȘ Ù˘ Braun. ª›· ηÙÂÛÙÚ·Ì-  
̤ÓË ‹ ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ Û˘Û΢‹  
‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÈÙ·È  
ϤÔÓ.  
ÃÚfiÓÔ˜ ·Ó¿·˘Û˘: 2 ÒÚ˜  
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: ÂÚ›Ô˘ 600 ml ÓÂÚÔ‡  
∞ÚÈıÌfi˜ ÂÎÙÔ͇ۈÓ: ÂÚ›Ô˘ 500–  
1000 ÂÎÙÔ͇ÛÂȘ ·Ó¿ ÏÂÙfi, ÌÂÙ·‚·Ï-  
ÏfiÌÂÓ˜ Û˘Ó¯Ҙ  
¢È·ÎfiÙ˘  
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹  
£¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹  
·Ó‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË «on/off» 7.  
∫Ï›ÛÙÂÙËÓ, ηÙ‚¿˙ÔÓÙ·˜ÙÔÓÈ·ÎfiÙË  
(‰ËÏ. οو ·fi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜).  
1 ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡  
2 ªÔÙ¤Ú  
3 ªÂÙ·ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ı‹ÎË ÁÈ· ÙÔ˘˜  
ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú˜ 4  
4 ∆¤ÛÛÂÚÂȘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú˜ Ì  
¤Ó‰ÂÈÍË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜  
5 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡  
6 ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË  
ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË  
«on/off» 7  
7 ¢È·ÎfiÙ˘ «on/off»  
8 §·‚‹  
9 £¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘  
j ÀÔ‰Ô¯¤˜ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÊfiÚÙÈÛ˘  
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘  
Ͽη˜ Braun Oral-B Plak Control  
O Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡ 5  
ηÓÔÓ›˙ÂÈ ÙËÓ ›ÂÛË Ù˘ ÂÎÙfiÍ¢Û˘:  
··Ï‹ = 2, ‰˘Ó·Ù‹ = 8.  
O Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Â›Ó·È Û˘Ó¯Ҙ ÌÂÙ·‚·Ï-  
ÏfiÌÂÓÔ˜ Î·È ÂϤÁ¯ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈο.  
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 6Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È  
̤۷ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË «on/off» 7ÌÔÚ›Ù  
Ó· ¤¯ÂÙ ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ÂÎÙfiÍ¢ÛË ÓÂÚÔ‡.  
∂ÙÛÈ, ·ÎfiÌ· Î·È Ù· ÈÔ «‰‡ÛÎÔÏ·»  
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ê·ÁËÙÔ‡, ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È  
·Ó¿ÌÂÛ· ·fi Ù· ‰fiÓÙÈ· Û·˜.  
 
17  
¶Ò˜ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ  
∂ÎÙfiÍ¢ÛË: ·Ù‹ÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ¤Íˆ ÙÔ  
ÛÙfiÌÈÔ fiˆ˜ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (e) ÁÈ· Ó·  
ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ ‰fiÓÙÈ· Î·È Ù· ÌÂÛԉȷ-  
ÛÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘˜, ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ· Ó·  
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ Â›ÌÔÓ· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·  
Ê·ÁËÙÔ‡.  
∞ÊÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·, ‚Á¿ÏÙ  
ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô 1Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Ì ¯ÏÈ·Úfi  
ÓÂÚfi. •·Ó·‚¿ÏÙÂ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (c).  
¶ÚÈÓ ÙË ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯ÂÈ  
ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ¤Ó·  
ÔÏfiÎÏËÚÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡. ªÂÙ¿, ‚Á¿ÏÙ  
ÙË Ï·‚‹ 8·fi ÙË Ì·ÁÓËÙÈ΋ ı¤ÛË (b),  
Û·„Ù ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÓÈÙ‹Ú· Î·È ı¤ÛÙ  
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹.  
¡ÙÔ˘˜: ·Ù‹ÛÙ ӷ ÌÂÈ Ì¤Û· ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ  
fiˆ˜ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (f) ÁÈ· Ó· οÓÂÙ  
Ì·ÛÛ¿˙ ÛÙ· ԇϷ ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ Ù· ˘ÁÈ‹.  
ÃÚ‹ÛË  
•ÂÎÈÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË. O‰ËÁ‹ÛÙ  
ÙÔ ÓÂÚfi Â¿Óˆ ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·, ·ÏÏ¿ ÂȉÈ-  
ÎfiÙÂÚ· ÛÙ· ÌÂÛԉȷÛÙ‹Ì·Ù·. ªÂÙ¿  
οÓÙ ÙÔ˘˜ Ì·ÛÛ¿˙.  
°ÂÌ›ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô 1Ì ÓÂÚfi,  
ÚÔÛı¤ÙÔÓÙ·˜ ÛÙÔÌ·ÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì·, Â¿Ó  
ÂÈı˘Ì›ÙÂ. •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘  
(c). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· 4  
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ï·‚‹˜ 8, ̤¯ÚÈ Ó·  
·ÎÔ˘ÛÙ› ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÎÏÈÎ (d).  
°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· ÛÙËÓ Î·Ù‡-  
ı˘ÓÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.  
O ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·˜ ÌÔÚ› ‡ÎÔÏ· Ó·  
Á˘Ú›ÛÂÈ ·fi ÙË Ì›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙËÓ  
¿ÏÏË. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ  
‰È·ÎfiÙË 7(·ÔʇÁÔÓÙ·˜ ¿ÛÎÔË  
ÂÎÙfiÍ¢ÛË ÓÂÚÔ‡) Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ  
ÛÙfiÌÈÔ Ì¤Û· ‹ ¤Íˆ. ªÂÙ¿ ·ÓÔ›ÍÙ  
¿ÏÈ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË 7.  
∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ì  
ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ 5. ∂›Ó·È ηχÙÂÚ· Ó·  
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÙËÓ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ›ÂÛË  
(ı¤ÛË 2), ÂȉÈο Â¿Ó Ù· ԇϷ Û·˜ Ù›ÓÔ˘Ó  
Ó· Ì·ÙÒÓÔ˘Ó ‹ Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔ-  
ÔÈÂ›Ù·È ·fi ·È‰È¿.  
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË  
ªËÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ  
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‰ÈfiÙÈ ÛÙÔ  
ÓÂÚfi Ô˘ ·¤ÌÂÈÓ ÌÔÚ› Ó· Û˘ÛÛˆ-  
Ú¢ıÔ‡Ó ÌÈÎÚfi‚È·, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ۇÓÙÔÌÔ ¯ÚÔÓÈÎfi  
‰È¿ÛÙËÌ·.  
°È· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ Â›ÌÔÓ· ˘Ô-  
Ï›ÌÌ·Ù· Ê·ÁËÙÔ‡, ÌÔÚ›Ù ӷ  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 6ÁÈ· ÙËÓ  
̤ÁÈÛÙË ÂÎÙfiÍ¢ÛË ÓÂÚÔ‡ (·ÓÙÈÛÙÔȯ›  
ÛÙËÓ ı¤ÛË 8 ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ 5).  
™Î‡„Ù Â¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÓÈÙ‹Ú· Î·È  
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú· ÛÙ·  
‰fiÓÙÈ·. ªÂÙ¿, ı¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË  
Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË 7. OÈ ÂÎÙÔ-  
͇ÛÂȘ ı· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Û ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂ-  
ÚfiÏÂÙ·. ∫ڷٿ٠ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜ ·ÚÎÂÙ¿  
·ÓÔȯÙfi, ÒÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÛÙÔ  
ÓÈÙ‹Ú·.  
ªÂÙ¿ ÙË ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï·‚8ÛÙËÓ  
Ì·ÁÓËÙÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ (b). OÈ ÂÎÙÔÍ¢-  
Ù‹Ú˜ 4·ÔıË·ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂȉÈ΋  
ı‹ÎË 3.  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜  
∫·ı·Ú›ÛÙÂ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 2ÌÂ ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi  
·Ó›. ™ÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË Ï·‚‹ 8Ó·  
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. ∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 1Î·È Ë  
ı‹ÎË ÙˆÓ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹ÚˆÓ 3ÌÔÚÔ‡Ó  
Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È·ÙˆÓ.  
OÈ ¯Ú‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·  
∏ Û˘Û΢‹ ·Ê·ÈÚ› Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·  
ÙÚÔÊÒÓ ·fi Î·È ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·  
Û·˜, ÂÓfiÛˆ οÓÂÈ Ì·ÛÛ¿˙ ÛÙ· ԇϷ.  
À¿Ú¯Ô˘Ó ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘Ú-  
Á›Â˜:  
O‰ÔÓÙÈÎfi ΤÓÙÚÔ  
∏ Û˘Û΢‹ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡ Braun  
Oral-B Plak Control ÌÔÚ› ‡ÎÔÏ· Ó·  
 
18  
ÌÂÙ·ÙÚ·› Û ¤Ó· Ú‹Ú˜ ΤÓÙÚÔ  
ÊÚÔÓÙ›‰·˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ: Ù· ÛËÌ›· Û‡Ó-  
‰ÂÛ˘ jÔ˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï¿ï  
ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú 2Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·  
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÂΛ ÙËÓ Û˘Û΢‹  
·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ Ͽη˜ Braun Oral-B  
Plak Control.  
∂ÙÛÈ Ë Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ Ͽη˜  
Î·È Ë Û˘Û΢‹ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÔ-  
ÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Û·Ó ÔÏÔÎÏË-  
ڈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ  
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÂÎÙÔÍÂ˘Ù‹Ú·.  
∏ ÌÔÓ¿‰· Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘  
Û˘Û΢‹˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ Ͽη˜  
(Ù‡Ô˜ 4723) ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙËÓ  
·ÓÙÈÚÔÛˆ›·.  
ªÂ ÙËÓ ÂÈʇϷÍË ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.  
∆Ô ÚÔïfiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ  
‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ E. O. K. ÂÚ›  
·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ fiˆ˜ ·˘Ù¤˜  
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ¡ÙÈÚÂÎÙ›‚· ÙÔ˘  
™˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘ 89/336/EOK).  
 
19  
by repairing or replacing the complete  
appliance as we may choose.  
Deutsch  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses  
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätz-  
lich zu den gesetzlichen Gewährleis-  
tungsansprüchen gegen den Ver-  
käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab  
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garan-  
tiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch des  
Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die  
auf Material- oder Herstellungsfehlern  
beruhen.  
This guarantee extends to every country  
where this appliance is supplied by Braun  
or its appointed distributor.  
This guarantee does not cover: damage  
due to improper use, normal wear or use  
as well as defects that have a negligible  
effect on the value or operation of the  
appliance. The guarantee becomes void  
if repairs are undertaken by unauthorised  
persons and if original Braun parts are  
not used.  
Die Garantie kann in allen Ländern in  
Anspruch genommen werden, in denen  
dieses Braun Gerät von uns autorisiert  
verkauft wird.  
To obtain service within the guarantee  
period, hand in or send the complete  
appliance with your sales receipt to an  
authorised Braun Customer Service  
Centre.  
Von der Garantie sind ausgenommen:  
Schäden durch unsachgemäßen Ge-  
brauch, normaler Verschleiß und Ver-  
brauch sowie Mängel, die den Wert oder  
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes  
nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-  
griffen durch nicht von uns autorisierte  
Braun Kundendienstpartner sowie bei  
Verwendung anderer als Original Braun  
Ersatzteile erlischt die Garantie.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your  
rights under statutory law.  
Français  
Garantie  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit  
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten  
Braun Kundendienstpartner.  
Die Anschrift für Deutschland können  
Sie kostenlos unter 00800/27286463  
erfragen.  
Nous accordons une garantie de 2 ans  
sur ce produit, à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun  
prendra gratuitement à sa charge la  
réparation des vices de fabrication ou  
de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent être  
réparées ou si l'appareil lui-même doit  
être échangé.  
English  
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the  
product commencing on the date of  
purchase. Within the guarantee period  
we will eliminate, free of charge, any  
defects in the appliance resulting from  
faults in materials or workmanship, either  
Cette garantie s'étend à tous les pays où  
cet appareil est commercialisé par Braun  
ou son distributeur exclusif.  
Cette garantie ne couvre pas : les dom-  
mages occasionnés par une utilisation  
inadéquate et l'usure normale. Cette  
garantie devient caduque si des  
 
20  
réparations ont été effectuées par des  
personnes non agréées par Braun et si  
des pièces de rechange ne provenant  
pas de Braun ont été utilisées.  
Per accedere al servizio durante il  
periodo di garanzia, è necessario  
consegnare o far pervenire il prodotto  
integro, insieme allo scontrino di  
acquisto, ad un centro di assistenza  
autorizzato Braun.  
Pour toute réclamation intervenant  
pendant la période de garantie, retournez  
ou rapportez l'appareil ainsi que l'attesta-  
tion de garantie à votre revendeur ou à un  
Centre Service Agréé Braun.  
Contattare il numero 02/6678623 per  
avere informazioni sul Centro di  
assistenza autorizzato Braun più vicino.  
Appelez au 01.47.48.70.00 pour con-  
naître le Centre Service Agréé Braun le  
plus proche de chez vous.  
Nederlands  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie  
van 2 jaar geldend vanaf datum van  
aankoop. Binnen de garantieperiode  
zullen eventuele fabricagefouten en/of  
materiaalfouten gratis door ons worden  
verholpen, hetzij door reparatie, vervan-  
ging van onderdelen of omruilen van het  
apparaat.  
Clause spéciale pour la France  
Outre la garantie contractuelle exposée  
ci-dessus, nos clients bénéficient de la  
garantie légale des vices cachés prévue  
aux articles 1641 et suivants du Code  
civil.  
Deze garantie is van toepassing in elk  
land waar dit apparaat wordt geleverd  
door Braun of een officieel aangestelde  
vertegenwoordiger van Braun.  
Italiano  
Garanzia  
Braun fornisce una garanzia valevole per  
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.  
Beschadigingen ten gevolge van onoor-  
deelkundig gebruik, normale slijtage en  
gebreken die de werking of waarde van  
het apparaat niet noemenswaardig be-  
invloeden vallen niet onder de garantie.  
De garantie vervalt bij reparatie door niet  
door ons erkende service-afdelingen en/  
of gebruik van niet originele Braun  
onderdelen.  
Nel periodo di garanzia verranno elimi-  
nati, gratuitamente, i guasti dell’appa-  
recchio conseguenti a difetti di fabbrica o  
di materiali, sia riparando il prodotto sia  
sostituendo, se necessario, l’intero  
apparecchio.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti  
dall’uso improprio del prodotto, la nor-  
male usura conseguente al funziona-  
mento dello stesso, i difetti che hanno  
un effetto trascurabile sul valore o sul  
funzionamento dell’apparecchio.  
Om gebruik te maken van onze service  
binnen de garantieperiode, dient u het  
complete apparaat met uw aankoop-  
bewijs af te geven of op te sturen naar  
een geauthoriseerd Braun Customer  
Service Centre.  
Bel 0800-gillette voor een Braun  
Customer Service Centre bij u in de  
buurt.  
La garanzia decade se vengono effet-  
tuate riparazioni da soggetti non autoriz-  
zati o con parti non originali Braun.  
 
21  
EÏÏËÓÈο  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË,  
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ  
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχ-  
ÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋  
ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi,  
›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛ-  
ÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ì-  
õˆÓ· ÌÂ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ  
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·  
Braun.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹  
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹  
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ  
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›  
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ  
ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹  
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË  
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·  
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ  
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ  
Ù˘ Braun.  
 
22  
Garantiebüros und  
Belarus  
Colombia  
Electro Service & Co Ltd.,  
Chernyshevskogo str. 10 A,  
220015 Minsk,  
Gillette de Colombia S.A.,  
Calle 100 No. 9A - 39 Piso 3.  
Bogotá, D.C.,  
Kundendienstzentralen  
Guarantee and Service  
Centres  
2 85 69 23  
9800-5-27286  
Croatia  
Belgium  
Bureaux de garantie et cen-  
trales service après-vente  
Iskra elektronika d.o.o.,  
Bozidara Magovca 63,  
10020 Zagreb,  
Gillette Group Belgium N.V.,  
J. E. Mommaertslaan 18,  
1831 Diegem,  
Uffici e sede centrale del  
servizio clienti  
1- 6 60 17 77  
02/71 19 211  
Cyprus  
Bermuda  
Garantiebureaux en  
service-centrales  
Kyriakos Papavasiliou Trading  
70, Kennedy Ave.,  
1663 Nicosia,  
Stuart’s Ltd., Reid Street,  
P.O. Box HM 2705,  
Hamilton OR,  
Εγγꢀηση και  
Εργαστꢁριꢂ επισκευꢃν  
3572 314111  
2 95 54 96  
Danmark  
Brasil  
Gillette Group Danmark A/S,  
Teglholm Allé 15,  
2450 Kobenhavn SV,  
70 15 00 13  
Picolli Service,  
Rua Túlio Teodoro  
de Campos, 209,  
São Paulo – SP,  
0800 16 26 27  
Deutschland  
Braun GmbH, Kundendienst,  
Westerbachstr. 23 H,  
61476 Kronberg,  
Djibouti (Republique de)  
Ets. Nouraddine,  
Magasin de la Seine,  
12 Place du 27 Juin,  
B.P. 2500, Djibouti,  
35 19 91  
Bulgaria  
Stambouli Ltd.,  
12, Hrist Botev Str.,  
Sofia, Bulgaria  
+ 359 2 528 988  
00 800 / 27 28 64 63  
Argentina  
Central Reparadora  
de Afeitadoras S.A.,  
Av. Santa Fe 5270,  
1425 Capital Federal,  
0800 44 44 553  
Egypt  
Canada  
United Sons  
Gillette Canada Company,  
4 Robert Speck Parkway,  
Mississauga L4Z 4C5,Ontario,  
(905) 566-5000  
International Trading,  
25 Makram Ebied Street,  
P.O. Box 7607,  
Cairo,  
Australia  
Gillette Australia Pty. Ltd.,  
Private Bag 10, Scoresby,  
Melbourne, Victoria 3179,  
1 800 641 820  
02-2740652  
âeská Republika  
PH SERVIS sro.,  
V Mezihori 2,  
18000 Praha 8,  
(02) 663 105 74  
España  
Braun Espanola S.A.,  
Braun Service,  
Austria  
Enrique Granados, 46,  
08950 Esplugues de Llobregat  
(Barcelona),  
Gillette Gruppe Österreich,  
IZ-NÖ Süd, Straße 2,  
Objekt M21,  
Chile  
Viseelec,  
901 11 61 84  
Braun Service Center Chile,  
Av. Concha y Toro #4399,  
Puente Alto,  
2355 Wiener Neudorf,  
00800-27 28 64 63  
Estonia  
Servest Ltd.,  
Raua 55, 10152 Tallinn,  
627 87 39  
Santiago,  
2 288 25 18  
Bahrain  
Yaquby Stores,  
18 Bab ALBahrain,  
P.O. Box 158,  
Manama,  
China  
France  
Groupe Gillette France -  
Division Braun,  
Gillette (Shanghai) Sales Co.  
Ltd.  
02-28 88 7  
550 Sanlin Road, Pudong,  
Shanghai 200124,  
800 820 13 57  
9, Place Marie Jeanne Bassot,  
92693 Levallois Perret Cédex,  
(1) 4748 70 00,  
Barbados  
Dacosta Mannings Inc.,  
P.O. Box 176, Pier Head,  
Bridgetown,  
Minitel 3615 code Braun.  
431-8700  
 
23  
Great Britain  
Israel  
Lithuania  
Gillette Group UK Ltd.,  
Braun Consumer Service,  
Great West Road,  
Isleworth TW7 5NP;  
Middlesex,  
S. Schestowitz Ltd.,  
8 Shacham Str.,  
Tel-Aviv, 49517,  
1 800 335 959  
Elektronas AB,  
Kareiviu 6,  
2600 Vilnius,  
277 76 17  
0800 783 70 10  
Italia  
Luxembourg  
Sogel S.A.,  
1 Dernier Sol, BP 1941,  
1019 Bonnevoie,  
4 00 50 51  
Servizio Consumatori Braun  
Gillette Group Italy S.p.A.,  
Via G.B. Pirelli, 18,  
20124 Milano,  
Greece  
Berson S.A.,  
47, Agamemnonos,  
17675 Kallithea Athens,  
1-9 47 87 00  
02 / 6678623  
Malaysia  
Jordan  
Dajani Group,  
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,  
Braun Customer Service,  
11 A Persiaran Selangor,  
40200 Shah Alam,  
Guadeloupe  
Ets. André Haan S.A.,  
Zone Industrielle  
B.P. 335,  
Shamaisani/Sherif Jamil Bin  
Naser, P.O. Box 926976,  
Amman 11110,  
3 55 19 23 10  
97161 Pointe-à-Pitre,  
26 68 48  
962-6552 5545  
Malta  
Kind’s,  
287, Republic Street,  
Valletta VLT04,  
24 71 18  
Kenya  
Hong Kong  
Radbone-Clark Kenya Ltd.,  
P.O. Box 40833,  
Audio Supplies Company,  
Room 506,  
Nairobi-Mombasa Road,  
Nairobi, 2 82 36 60  
St. George’s Building,  
2 ICE House Street,  
Hong Kong,  
Maroc  
Indimar S.A.,  
86, rue de Chaouia  
(ex. rue Colbert),  
Casablanca, 20 000,  
2 26 86 31  
Korea  
STC Industries  
25 24-93 77  
Corp. Braun Division,  
32, Mullae-Dong 3-KA,  
Youngdeungpo-Ku,  
Seoul 150-090,  
Hungary  
Kisgep KFT,  
Pannonia u. 23,  
1136 Budapest,  
13 494 955  
080 258 25 89  
Martinique  
Decius Absalon,  
23 Rue du Vieux-Chemin,  
97201 Fort-de-France,  
73 43 15  
Kuwait  
Iceland  
Union Trading Co.,  
Braun Service Center,  
P.O. Box 28 Safat,  
Safat Code 13001, Kuwait,  
04 83 32 74  
Verzlunin Pfaff h.f.,  
Grensasvegur 13,  
Box 714, 121 Reykjavik,  
5 33 22 22  
Mauritius  
J. Kalachand & Co. Ltd.,  
Bld DBM Industrial Estate,  
Stage 11,  
India  
Braun Division,  
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,  
34, Okhla Industrial Estate,  
New Delhi 110 020,  
11 68 30 218  
Latvia  
Latintertehserviss Co.,  
72 Bullu Street, House 2,  
Riga 1067,  
Plaine Lauzun,  
2 12 84 13  
2 40 39 11  
Mexico  
Gillette Manufactura, S.A. de  
C.V./  
Lebanon  
Iran  
Magnet SAL - Fattal HLDG,  
P.O. Box 110-773,  
Beirut, 1 51 20 02  
Gillette Distribuidora, S.A. de  
C.V.  
Tehran Bouran Company  
Irtuc Building,  
Atomo No. 3  
No 874 Enghelab Ave.,  
P.O. Box 15815-1391,  
Tehran 11318,  
Parque Industrial Naucalpan  
Naucalpan de Juarez  
Estado de México, C.P. 53370  
01-800-508-58-00  
Libya  
Al-Muddy Joint-Stock Co.,  
Istanbul Street 6,  
P.O. Box 4996, Tripoli,  
21 333 3421  
021 67 03 50  
Ireland (Republic of)  
Gavins Shaver Centre,  
83/84, Lower Camden Street,  
Dublin 2,  
Nederland  
Gillette Groep Nederland BV,  
Visseringlaan 20-22,  
2288 ER Rijswijk,  
1800 509 448  
070-4 13 16 58  
 
24  
Netherlands Antilles  
Portugal  
Slovenia  
Boolchand’s Ltd,  
Gillette Portuguesa, Ltd.,  
Coming d.d.,  
Heerenstraat 4 B, P.O. Box 36, Braun Service,  
Slovenceva 024,  
1000 Ljubljana,  
386-01-560-40-00  
Curacao, 00802,  
Netherlands Antilles  
9 61 22 62  
Rua Tomás da Fonseca,  
Torre G-9ºB,  
1600-209 Lisboa,  
808 2 000 33  
South Africa (Republic of)  
Fixnet After Sales Service,  
17B Allandale Park,  
P.O. Box 5716,  
Cnr Le Roux and Morkels  
Close,  
Johannesburg 1685,  
Midrand, Gauteng,  
11 315 9260/1  
New Zealand  
Key Service Ltd.,  
c/o Gillette NZ,  
59-63 Druces Rd.,  
Manakau City, Auckland,  
9-262 58 38  
Qatar  
Al Baker Trading Co.,  
P.O. Box 9, Doha,  
04 15 0 57  
Réunion  
Nippon  
Dindar Confort,  
58, rue Maréchal Leclerc,  
P.O. Box 12,  
Braun Gillette Japan Inc.,  
Siber Hegner Bldg., 7th Floor,  
89-1 Yamashita-cho,Naka-ku,  
P.O. Box 247,  
St. Maarten  
Ashoka,  
P.O. Box 79,  
Philipsburg,  
Netherlands Antilles,  
52 29 31  
97400 St. Denis,  
40 12 02  
Yokohama 231-0023,  
045-6817591  
Romania  
Gillette Romania srl.  
Calea Floreasca nr. 133-137  
et 1, sect 1,  
Norge  
Gillette Group Norge AS,  
Nils Hansensvei 4,  
P.O. Box 79 Bryn,  
0667 Oslo,  
St.Thomas  
71401 Bucuresti  
01-2319656  
Boolchand’s Ltd.,  
31 Main Street,  
P.O. Box 5667,  
00803 St. Thomas,  
US Virgin Islands,  
340 776 0302  
022-72 88 10  
Russia  
RTC Sovinservice,  
Rusakovskaya 7,  
107140 Moscow,  
(095) 264 96 02  
Oman (Sultanate of)  
Naranjee Hirjee & Co. LLC.,  
10 Ruwi High,  
P.O. Box 9, Muscat 113,  
703 660  
Suomi  
Gillette Group Finland Oy/  
Braun,  
Saudi Arabia  
P.O. Box 9,  
Salem M. Bakhashwain Sons,  
P.O. Box 743,  
Niittykatu 8, PL 9,  
02200 Espoo,  
09-45 28 71  
Pakistan  
Gillette Pakistan Ltd.,  
Dr. Ziauddin Ahmend Road,  
Karachi 74200,  
Tabuk Street,  
21421 Jeddah,  
657 31 11  
21 56 88 930  
Sverige  
Gillette Group Sverige AB,  
Dept. Sweden, Stockholm  
Gillette  
Schweiz/Suisse/Svizzera  
Telion AG, Rütistrasse 26,  
8952 Schlieren,  
0844-88 40 10  
Paraguay  
Paraguay Trading S.A.,  
Avda. Artigas y Cacique  
Cara Cara,  
Räsundavägen 12,  
Box 702,  
16927 Solna,  
Asunción,  
21203350/48/46  
Singapore (Republic of)  
Beste (S) Pte. Ltd.,  
6 Tagore Drive,  
020-21 33 21  
Syria  
Philippines  
# 03-04 Tagore Industrial  
Building,  
c/o Khalil Daoud  
Amro Ibn Kalthoum Str.  
Unisyria, P.O. Box 35002,  
Damascus,  
Gillette Philippines Inc.,  
Braun Service Centre  
Villongco Road, Sucat,  
Paranaque City,  
Singapore 787623,  
4 552 24 22  
11 622 28 81  
2 8 42 31 54  
Slovakia  
Techno Servis Bratislava spol.  
s.r.o.,  
Bajzova 11/A,  
82108 Bratislava,  
(02) 555 68 161  
Taiwan, R.O.C.  
Poland  
Audio & Electr. Supplies Ltd.,  
Brothers Bldg., 10th Floor,  
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,  
Taipei (104),  
Gillette Poland S.A.,  
Budynek Orion,  
ul. Domaniewska 41,  
02-672 Warszawa,  
22 548 89 74  
0 80 221 630  
 
25  
Thailand  
Yugoslavia  
Gillette Thailand Limited,  
109 Moo 4,  
BG Elektronik,  
Bulevar revolucije 34,  
11000 Beograd,  
11 3240 030  
Chalongkrung Rd.,  
Lamplatew Ladkrabang,  
Bangkok 10520,  
645-0800 22 16 30  
Tunesie  
Generale d’Equipement  
Industr.,  
34 rue du Golfe Arabe,  
Tunis, 2000,  
00216 171 68 80  
Turkey  
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S.,  
Polaris Is Merkezi, Ahi Evran  
Cad., No:1,  
80670 Maslak, Istanbul,  
0212-473 75 85  
United Arab Emirates  
The New Store,  
P.O. Box 3029,  
Al Suog Street No-10,  
Dubai,  
43 53 45 06  
Uruguay  
Driva S.A.,  
Marcelilno Sosa 2064,  
11800 Montevideo,  
2 924 95 76  
USA  
The Gillette Company - SBMC  
Braun Consumer Service,  
1, Gillette Park 4k-16,  
Boston, MA 02127-1096,  
1-800-272-8611  
Venezuela  
Gillette de Venezuela S.A.,  
Av. Blandin,  
Centro San Ignacio  
Torre Copérnico, Piso 5  
La Castellana, Caracas  
0800-4455388  
Yemen (Republic of)  
Saba Stores for Trading,  
26th September Street,  
P.O. Box 5278,  
Taiz,  
967 4-25 23 80  
 
26  

Billion Electric Company Network Router BiPAC 7402NXL User Manual
Bolens Vacuum Cleaner No 247770550 User Manual
Bosch Appliances Coffeemaker 283UC User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower LT 125 User Manual
Briggs Stratton Outboard Motor A User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 020329 0 User Manual
Broadband Products Network Router xDSL Cable User Manual
Brother Printer 5050 User Manual
Brother Sewing Machine 888 X53 User Manual
Bushnell Binoculars 26 0224 User Manual