Bosch Power Tools Drill 1004VSR User Manual

IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1004VSR  
1005VSR  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 11  
¿Habla español?  
Ver página 20  
 
Keep handles dry, clean and free from oil cutting edges are less likely to bind and are  
and grease. Slippery hands cannot safely easier to control.  
control the power tool.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these  
Power tool use and care  
instructions and in the manner intended  
Do not force the power tool. Use the  
for the particular type of power tool,  
correct power tool for your application.  
taking into account the working  
The correct power tool will do the job better  
conditions and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Do not use the power tool if the switch hazardous situation.  
does not turn it on and off. Any power tool  
Use clamps or other practical way to  
that cannot be controlled with the switch is  
secure and support the workpiece to a  
dangerous and must be repaired.  
stable platform. Holding the work by hand  
Disconnect the plug from the power or against your body is unstable and may  
source and/or the battery pack from the lead to loss of control.  
power tool before making any  
Empty dust container frequently,  
adjustments, changing accessories, or  
especially when sanding wood with  
storing power tools. Such preventive safety  
polyurethane, varnish, shellac or similarly  
measures reduce the risk of starting the  
coated surface. Fine particles of sanding  
power tool accidentally.  
dust may self ignite and cause fire.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
Service  
unfamiliar with the power tool or these Have your power tool serviced by a  
instructions to operate the power tool. qualified repair person using only identical  
Power tools are dangerous in the hands of replacement parts. This will ensure that the  
untrained users.  
safety of the power tool is maintained.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Safety Rules for Drills  
Hold tool by insulated gripping surfaces Always wear safety goggles or eye  
when performing an operation where the protection when using this tool. Use a  
cutting tools may contact hidden wiring dust mask or respirator for applications  
or its own cord. Contact with a “live” wire which generate dust.  
will make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator. Do not drill,  
fasten or break into existing walls or other  
blind areas where electrical wiring may exist.  
If this situation is unavoidable, disconnect all  
fuses or circuit breakers feeding this  
worksite.  
Secure the material being drilled. Never  
hold it in your hand or across legs.  
Unstable support can cause the drill bit to  
bind causing loss of control and injury.  
Never leave the trigger locked "ON".  
Before plugging the tool in, check that the  
-3-  
 
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups When removing the bit from the tool avoid  
could cause injury.  
contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the bit  
or accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
Position the cord clear of rotating bit. Do  
not wrap the cord around your arm or  
wrist. If you lose control and have the cord  
wrapped around your arm or wrist it may Check to see that keys and adjusting  
entrap you and cause injury.  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or  
wrenches can fly away at high velocity  
striking you or a bystander.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of Do not run the drill while carrying it at  
the tool could crush your hand or leg.  
your side. A spinning drill bit could become  
entangled with clothing and injury may result.  
If the bit becomes bound in the  
workpiece,  
release  
the  
trigger This tool may be used with sanding and  
immediately, reverse the direction of polishing disks, grinding wheels, wire  
rotation and slowly squeeze the trigger to wheel and wire cup brushes. These  
back out the bit. Be ready for a strong accessories must be rated for at least the  
reaction torque. The drill body will tend to speed recommended on the tool warning  
twist in the opposite direction as the drill bit is label. Wheels and other accessories  
rotating.  
running over rated speed can fly apart and  
cause injury.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill Avoid bouncing and snagging the wheels,  
bit. Your hand may be lacerated.  
discs or brushes especially when working  
corners, sharp edges, etc. This can cause  
loss of control and kickback.  
Do not use the switch "Lock-ON" feature  
in situations where drill bit binding is  
likely. (For example: just before the bit is  
ready to break through the material,  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
anytime when using a "Hole Saw", auger grinding, drilling, and other construction  
bits........ etc.) When the bit binds, the drill's activities contains chemicals known to  
body will twist or kick-back in opposite cause cancer, birth defects or other  
direction and the release of the trigger "Lock- reproductive harm. Some examples of  
ON" may be difficult.  
these chemicals are:  
Be aware of the location and setting of • Lead from lead-based paints,  
the switch "Lock-ON" button. If the switch  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
is locked "ON" during the use, be ready for  
emergency situations to switch it "OFF", by  
first pulling the trigger then immediately  
releasing it without pressing the "Lock-ON"  
button.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
When installing a drill bit, insert the shank  
of the bit well within the jaws of the  
chuck. If the bit is not inserted deep  
enough, the grip of the jaws over the bit is  
reduced and the loss of control is increased.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
-4-  
 
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
 
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Drills  
FIG. 1  
HIP CLIP  
MOTOR  
HOUSING  
CHUCK  
AIR  
VENTS  
“LOCK-ON”  
BUTTON  
TRIGGER  
REVERSING  
SWITCH  
BUTTON  
MAXIMUM CAPACITIES  
Mild Hard  
Steel Wood Saw  
Model  
No.  
1004VSR 3/8” Keyed  
Chuck Size  
and type  
Screw  
Sizes  
Hole Auger  
Bit  
NR  
NR  
#8 x 2-1/2” 3/8”  
1”  
1-3/8”  
1005VSR 3/8” Keyless  
#8 x 2-1/2” 3/8”  
1”  
1-3/8”  
NR = Not recommended  
ATTENTION: 3/8 inch drills are not recommended for running lag bolts  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
 
Operating Instructions  
TRIGGER CONTROLLED VARIABLE SPEED  
REVERSING SWITCH BUTTON  
Your tool is equipped with a variable speed The reversing switch button is located above  
trigger switch. The tool speed can be controlled the trigger switch and is used to reverse  
from minimum to maximum nameplate rated rotation of the bit. For forward rotation, (with the  
RPM by the pressure you apply to the trigger. chuck pointed away from you) move button to  
Apply more pressure to increase the speed and the far left. For reverse rotation move the  
release pressure to decrease speed (Fig. 1).  
button to the far right.  
Do not change direction of  
rotation until the tool comes to  
a complete stop. Shifting during rotation of the  
chuck can cause damage to the tool.  
"LOCK-ON" BUTTON  
CAUTION  
!
Your tool is also equipped with a “Lock-ON”  
button located on the left side of the trigger  
handle that allows for operation at maximum  
RPM without holding the trigger (Fig. 1).  
HIP CLIP  
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger, Your tool is equipped with a hip clip that allows  
depress button and release trigger.  
you to conveniently attach your drill to your belt,  
(Fig.1) This feature will allow you to have both  
hands free when climbing a ladder or  
positioning material to be fastened.  
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger  
and release it without depressing the "Lock-  
ON" button.  
CHUCK KEY & STORAGE AREA  
Keyed models are equipped with a chuck key  
that is conveniently located on the cord  
protector where it is always handy and unlikely  
to get lost or misplaced.  
If the “Lock-ON” button is  
continuously being depressed,  
the trigger can not be released.  
WARNING  
!
INSERTING BIT  
For small bits, open jaws enough to insert the  
bit up to the flutes. For large bits, insert the bit  
as far as it will go. Center the bit as you close  
the jaws by hand. This positions the bit  
properly, giving maximum contact between the  
chuck jaws and the bit shank.  
FIG. 2  
KEYED MODELS  
To tighten chuck, insert key into each of the  
three key holes in succession and tighten  
firmly. The chuck can be released by using one  
hole only (Fig. 2).  
KEYLESS MODELS  
CHUCK  
COLLAR  
To tighten, hold the chuck collar firmly with one  
hand and securely tighten the chuck sleeve  
with the other hand (Fig. 3).  
FIG. 3  
To prevent friction burns, or  
possible hand injury, do not  
loosen or tighten the chuck by using the power  
of the drill.  
WARNING  
!
CHUCK  
SLEEVE  
-7-  
 
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do allows you to slowly increase RPM. By using a  
neater work if you always put the bit in contact  
with the work before pulling the trigger. During  
the operation, hold the tool firmly and exert  
light, steady pressure. Too much pressure at  
low speed will stall the tool. Too little pressure  
will keep the bit from cutting and cause excess  
friction by sliding over the surface. This can be  
damaging to both tool and bit.  
slow starting speed, you are able to keep the  
bit from “wandering”. You can increase the  
speed as the bit “bites” into the work by  
squeezing the trigger.  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
Variable speed drills will double as a power  
screwdriver by using a screwdriver bit in the  
drill mode. The technique is to start slowly,  
increasing the speed as the screw runs down.  
Set the screw snugly by slowing to a stop. Prior  
to driving screws, pilot and clearance holes  
should be drilled.  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
The trigger controlled variable speed feature  
will eliminate the need for center punches in  
hard materials. The variable speed trigger  
FASTENING WITH SCREWS  
The adjustable screw drill accessory will do  
The procedure shown in (Fig. 4) will enable all of these operations quickly and easily.  
you to fasten materials together with your Screw drills are available for screw sizes No.  
hammer drill in the drill mode without 6, 8, 10 and 12.  
stripping, splitting or separating the material.  
2. Drill same  
diameter as  
screw shank.  
FASTENING  
WITH SCREWS  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
3. Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1. Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full  
length for hard  
materials.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
Screw  
Apply a slight  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly together.  
even pressure  
when driving  
screws.  
FIG. 4  
DRILL BITS  
DRILLING WOOD  
Always inspect drill bits for excessive wear. Be certain workpiece is clamped or anchored  
Use only bits that are sharp and in good firmly. Always apply pressure in a straight line  
condition.  
with the drill bit. Maintain enough pressure to  
keep the drill “biting”.  
TWIST BITS: Available with straight and  
reduced shanks for wood and light duty metal When drilling holes in wood, twist bits can be  
drilling. High speed bits cut faster and last used. Twist bits may overheat unless pulled out  
longer on hard materials.  
frequently to clear chips from flutes.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling Use a “back-up” block of wood for work that is  
stone, concrete, plaster, cement and other likely to splinter, such as thin materials.  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
heavy feed pressure when employing carbide  
the pressure just before the bit breaks through  
tip bits.  
-8-  
 
Operating Tips — cont.  
the wood. Then complete the hole from the  
back side.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
pressure so only the tips of the wire come in  
contact with the work.  
DRILLING METAL  
There are two rules for drilling hard materials.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
the harder the material, the slower the speed.  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
cutting oil except when drilling soft metals such  
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to  
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,  
then enlarge to the required size, it’s often  
faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
action; and if this is continued, the life of the  
brush will be shortened due to wire fatigue.  
3. Apply the brush to the work in such a way  
that as much of the brush face as possible is  
in full contact with the work. Applying the  
side or edge of the brush to the work will  
result in wire breakage and shortened brush  
life.  
CORRECT: Wire tips doing the work.  
DRILLING MASONRY  
Soft materials such as brick are relatively easy  
to drill. Concrete however, will require much  
more pressure to keep the bit from spinning. Be  
sure to use carbide tip bits for all masonry work.  
15°  
Before using an accessory,  
be certain that its maximum  
WARNING  
!
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.  
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool. Do not exceed  
the recommended wheel diameter.  
SANDING AND POLISHING  
You will find the “Lock-ON” button feature a  
convenience for the continuous operation  
required for rough sanding. Fine sanding and  
polishing require “touch”. Select the most  
efficient speed.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
drill to a stop. If this procedure is not followed,  
the tool will have a tendency to torque or twist  
in your hands when the nut or bolt seats.  
When using polishing bonnets, alway be sure  
the excess string that secures the bonnet is  
tucked well within the bonnet during operation.  
WIRE BRUSHES  
Work with brushes requires high speeds. Use  
of the “Lock-ON” button feature will provide a  
much easier operation.  
-9-  
 
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-10-  
 
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou  
!
AVERTISSEMENT  
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »  
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-11-  
 
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
pile de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Videz fréquemment le récipient à poussière, surtout  
quand vous poncez du bois, du polyuréthane, du  
vernis, de la laque ou des surfaces similairement  
enduites. Les fines particules de poussière de ponçage  
peuvent s’enflammer spontanément et provoquer un  
incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité pour les perceuses  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret, provoquant  
ainsi une perte de contrôle et des blessures.  
en exécutant une opération au cours de laquelle  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées  
de l'outil sous tension et causera des chocs à  
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans  
des murs existants ou autres endroits aveugles  
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation  
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous  
que le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises  
en marche accidentelles peuvent causer des  
blessures.  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le  
cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre  
poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
pour les applications produisant de la poussière.  
-12-  
 
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
écraser votre main ou votre pied.  
personne présente ou vous-même.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant  
gâchette immédiatement, inversez le sens de à votre côté. Un foret en rotation pourrait  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer  
des blessures.  
Cet outil peut être utilisé avec les disques de  
ponçage et de polissage, les meules, les brosses à  
coupe métallique et à meule métallique. Ces  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main accessoires doivent être au moins prévus pour la  
pourrait être lacérée.  
vitesse  
recommandée  
sur  
l’étiquette  
d’avertissement de l’outil. Les meules et les autres  
accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la  
vitesse nominale peuvent voler en éclats et causer  
des blessures.  
N'utilisez pas le dispositif de blocage en position  
de marche de l'interrupteur dans des situations où  
le foret est susceptible de gripper. (Par exemple :  
immédiatement avant que le foret ne soit prêt à  
rentrer à travers le matériau, chaque fois que vous  
Évitez de faire rebondir et de heurter les meules,  
utilisez une « scie à perforation », des mèches les disques ou les brossses, surtout lorsque vous  
hélicoïdales, etc.) Lorsque le foret grippe, le corps  
de la perceuse tord ou rebondit en sens opposé, et il  
peut être difficile de relâcher le dispositif de blocage  
en position de marche de la gâchette.  
travaillez sur des angles, des arêtes vives, etc. Ceci  
peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
Soyez au courant de l'emplacement et de la  
position du bouton de blocage en marche de la  
gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche  
durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à  
le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la  
gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans  
appuyer sur le bouton de blocage en marche.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret  
n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
-13-  
 
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC™  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-14-  
 
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuses  
FIG. 1  
PINCE POUR  
LA HANCHE  
BOÎTIER  
DU MOTEUR  
MANDRIN  
ÉVENTS  
BOUTON DE  
BLOCAGE EN  
MARCHE  
GÂCHETTE  
BOUTON  
INVERSEUR DE  
MARCHE  
CAPACITÉS MAXIMALES  
Dimension  
et type  
No. de  
modèle  
1004  
Tailles  
de vis  
Acier Bois Scie pour Queue-de-  
de mandrin  
3/8 po à clé  
doux  
dur  
trous  
1-3/8 po  
1-3/8 po  
cochon  
NR  
No. 8 x 2-1/2 po 3/8 po 1 po  
No. 8 x 2-1/2 po 3/8 po 1 po  
1005 3/8 po sans clé  
NR  
NR = Non recommandé  
ATTENTION : Les perceuses de 3/8 po ne sont pas recommandées pour utilisation avec des tire-fond.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-15-  
 
Consignes de fonctionnement  
VITESSE VARIABLE COMMANDÉE PAR GÂCHETTE  
BOUTON INVERSEUR DE MARCHE  
Votre outil est équipée d’une gâchette à vitesse variable.  
La vitesse de la outil peut être réglée de zéro au régime  
maximum spécifié sur la plaque signalétique. La vitesse  
s’ajuste par la pression que vous exercez sur la gâchette.  
Le bouton inverseur de marche est situé au-dessus de la  
gâchette et il sert à inverser le sens de marche du foret.  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
opposé à vous), déplacez le bouton à l'extrême gauche.  
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse, et Pour la rotation inverse, déplacez le bouton à l'extrême  
relâchez la pression pour diminuer la vitesse (Fig. 1).  
droite.  
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil ne  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
l'outil.  
!
MISE EN GARDE  
La outil est également pourvue d’un bouton de blocage  
en marche situé du côté gauche de la poignée de la  
gâchette qui permet le fonctionnement au régime  
maximum — sans devoir tenir la gâchette (Fig. 1).  
PINCE POUR HANCHE  
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE :  
appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et  
relâchez la gâchette  
Votre outil est pourvu d'une pince pour hanche qui vous  
permet de fixer commodément votre perceuse à la  
ceinture (Fig. 1). Grâce à cette pince, vous avez ainsi les  
mains libres lorsque vous montez dans une échelle ou  
que vous positionnez le matériau à fixer.  
POUR DEBLOQUER L’INTERRUPTEUR : appuyez sur la  
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de  
blocage en marche.  
CLÉ DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT  
Les modèles à clé sont équipés d'une clé de mandrin qui  
est située commodément sur le protecteur de cordon où  
elle est toujours à la portée de la main et peu susceptible  
d'être perdue ou égarée.  
Si l’utilisateur appuie  
!
AVERTISSEMENT  
continuellement sur le  
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas  
être relâchée.  
INSERTION DU FORET  
Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires  
suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux  
cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi  
loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous  
refermez manuellement les mâchoires. Ceci positionne  
le foret de manière appropriée, assurant ainsi un contact  
maximal entre les mâchoires du mandrin et la tige du  
foret.  
FIG. 2  
MODÈLES À CLÉ  
Pour serrer le mandrin, insérez la clé dans chacun des  
trois trous de clé successivement et serrez fermement.  
Le mandrin peut être relâché en utilisant un trou  
seulement (Fig. 2).  
COLLIER DE  
MANDRIN  
FIG. 3  
MODÈLES SANS CLÉ  
Pour serrer, tenez le collier du mandrin fermement d’une  
main, et serrez solidement le manchon du mandrin de  
l’autre main (Fig. 3).  
DOUILLE  
DE  
MANDRIN  
Pour prévenir les brûlures  
!
AVERTISSEMENT  
par friction ou les blessures  
éventuelles à la main, ne serrez pas ou ne desserrez pas  
le mandrin en utilisant la puissance de la perceuse.  
-16-  
 
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez  
utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et en appuyant sur la gâchette.  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une  
Les perceuses à vitesse variable peuvent également  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la  
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
de positionnement et de dégagement.  
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette  
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
La procédure illustrée à la (Fig. 4) vous permettra de facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre drille en  
mode de perçage sans dénuder, fendre ni séparer le  
matériau.  
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
2. Percez le même  
diamètre que la  
tige de la vis.  
FIXATION  
À L’AIDE DE VIS  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le  
matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
3. Fraisez le  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pourles matériaux durs.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
Drille  
réglable  
Vis  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de  
la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
FIG. 4  
FORETS  
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
mordre ».  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
surchauffer à moins que vous ne les retiriez  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur fréquemment pour enlever les copeaux sur les  
les matériaux durs.  
cannelures.  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux  
matériaux non métalliques exceptionnellement durs. minces.  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-  
Exercez une forte pression continue d’alimentation  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse le  
PERÇAGE DU BOIS  
bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
-17-  
 
Consignes de fonctionnement — suite  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
PRESSION DE BROSSAGE  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement. les pointes des poils viennent en contact avec la  
Voici quelques conseils pour percer les métaux.  
Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de  
coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels  
que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à  
percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou,  
puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
utile.  
pièce.  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de  
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
des poils.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
CORRECT Les pointes des poils font le travail.  
Les matériaux tendres tels que la brique sont  
relativement faciles à percer. Cependant, le béton  
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour  
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets  
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.  
15°  
Avant  
d'utiliser  
un  
!
AVERTISSEMENT  
accessoire, assurez-vous  
que sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est  
pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.  
PONÇAGE ET POLISSAGE  
Vous constaterez que le bouton de blocage en marche  
est une fonction pratique pour le fonctionnement  
continu que nécessite le ponçage brut. Le polissage et le  
ponçage de finition nécessitent une « touche ».  
Choisissez la vitesse la plus efficace.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi-  
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec  
des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez  
l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement  
doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette  
technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre  
dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous  
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est  
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le  
fonctionnement.  
BROSSES MÉTALLIQUES  
Le travail avec les brosses nécessite des grandes  
vitesses. L’utilisation du bouton de blocage en marche  
facilitera le travail.  
-18-  
 
Entretien  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-19-  
 
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica  
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en lugares  
Seguridad del área de trabajo  
húmedos, se debe utilizar un interruptor de circuito  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las  
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para  
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan  
accidentes.  
suministrar energía a la herramienta. Un GFCI y los  
dispositivos de protección personal, como guantes de  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,  
gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas  
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los  
vapores.  
goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su  
seguridad personal.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use  
el sentido común cuando esté utilizando una herramienta  
mecánica. No use una herramienta mecánica cuando  
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o  
medicamentos. Un momento de distracción mientras esté  
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones  
corporales graves.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén  
presentes mientras esté utilizando una herramienta  
mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el  
control de la herramienta.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores  
con herramientas mecánicas conectadas a tierra  
(puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los  
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de  
sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los  
ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones  
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas  
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan  
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la  
posición de encendido, se invita a que se produzcan  
accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del  
riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se  
conecta o pone a tierra.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a  
condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o  
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la  
herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón  
para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o  
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los  
cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo  
de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento.  
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en  
situaciones inesperadas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas  
holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes  
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las  
alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados  
en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior,  
use un cordón de extensión adecuado para uso a la  
intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso  
a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas  
y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal  
solamente para CA con una fuente de energía de CC.  
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona  
correctamente, es probable que los componentes eléctricos  
de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y  
creen un peligro para el operador.  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y  
grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo  
seguro la herramienta mecánica.  
-20-  
 
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas  
de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta  
las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a  
realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada  
podría causar una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta  
mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.  
La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y  
con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue  
diseñada.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se  
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si  
se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo,  
se crea una situación inestable que podría causar pérdida  
de control.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes de  
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar  
herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de  
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la  
herramienta mecánica.  
Vacíe frecuentemente el recipiente para polvo,  
especialmente cuando lije madera con una superficie de  
revestimiento de poliuretano, barniz, goma laca o una  
superficie de revestimiento similar. Las partículas finas  
de polvo generado por el lijado podrían autoinflamarse y  
causar un incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y no deje que personas que no estén  
familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas  
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas  
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no  
hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un  
técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará  
que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay  
piezas rotas y si existe cualquier otra situación que  
podría afectar el funcionamiento de la herramienta  
mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada,  
haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mecánicas mantenidas  
deficientemente.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de  
la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga  
cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que  
los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o  
pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores  
de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos  
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de  
carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de  
plástico.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.  
Es menos probable que las herramientas de corte  
mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados,  
se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de  
controlar.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para taladros  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
aisladas cuando realice una operación en la que la tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto  
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a  
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y  
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No  
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que el cierre del gatillo esté en la  
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el  
cordón puede atraparle y causarle lesiones.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
-21-  
 
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la o golpear a alguien que se esté presente.  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
su lado. Una broca taladradora que gira podría  
sentido contrario al del giro de la broca.  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
No agarre la herramienta ni ponga las manos  
Esta herramienta puede utilizarse con discos de  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
lijar y de pulir, ruedas de amolar, cepillos  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
circulares de alambre y cepillos acopados de  
No utilice el dispositivo de "Fijación en ON" alambre. Estos accesorios deben tener capacidad  
(encendido) del interruptor en situaciones en las nominal para al menos la velocidad recomendada  
que es probable que la broca taladradora se en la etiqueta de advertencias de la herramienta.  
atasque. (Por ejemplo: justo antes de que la broca  
Las ruedas y otros accesorios que se utilicen a una  
esté lista para atravesar el material, en cualquier velocidad superior a la nominal pueden romperse,  
momento en que se esté utilizando una sierra de salir despedidas y causar lesiones.  
perforación, brocas helicoidales para madera...  
Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o  
etc.). Cuando la broca se atasque, el cuerpo del  
cepillos, especialmente cuando trabaje en  
taladro se torcerá o experimentará retroceso en  
esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar  
pérdida de control y retroceso.  
sentido contrario y es posible que sea difícil soltar el  
dispositivo de "Fijación en ON" del gatillo.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
Sepa la ubicación y la posición del botón de  
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor  
está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté  
preparado para en situaciones de emergencia ponerlo  
en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo  
inmediatamente después sin oprimir el botón de  
"Fijación en ON".  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
control.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
pieza de trabajo.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
-22-  
 
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-23-  
 
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladros  
FIG. 1  
CLIP DE SUJECION  
CAJA DEL  
MOTOR  
MANDRIL  
ABERTURAS  
DE VENTILACION  
BOTON DE  
“FIJACION  
EN ON”  
GATILLO  
BOTÓN DEL  
INTERRUPTOR DE  
INVERSIÓN  
CAPACIDADES MAXIMAS  
No. de  
modelo  
Tamaño y tipo  
de mandril  
Tamaños  
de tornillo  
Acero Madera  
Sierra  
Broca helicoidal  
suave dura perforadora para madera  
1004VSR 3/8” de apriete con llave  
1005VSR 3/8” de apriete sin llave  
No. 8 x 2-1/2” 3/8”  
No. 8 x 2-1/2” 3/8”  
1”  
1”  
1-3/8”  
1-3/8”  
NR  
NR  
NR = No recomendado  
ATENCION: Los taladros de 3/8 de pulgada no se recomiendan para apretar pernos de rosca para madera.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-24-  
 
Instrucciones de funcionamiento  
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO  
del interruptor gatillo y se utiliza para invertir el sentido  
de rotación de la broca. Para la rotación de avance (con  
el mandril orientado en sentido opuesto a usted), mueva  
el botón completamente hacia la izquierda. Para la  
rotación inversa, mueva el botón completamente hacia la  
derecha.  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se  
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza más  
presión para aumentar la velocidad y disminuya la  
presión para reducir la velocidad (Fig. 1).  
No cambie el sentido de giro  
!
PRECAUCION  
hasta que la herramienta se  
BOTON DE “FIJACION EN ON”  
La herramienta también esta equipada con un botón de  
“Fijación en ON” ubicado en el lado izquierdo del mango  
gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo a  
RPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo  
(Fig. 1).  
haya detenido por completo. El cambio durante el  
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.  
CLIP DE SUJECIÓN  
La herramienta está equipada con un clip de sujeción que  
permite sujetar convenientemente el taladro en la correa  
del operador (Fig. 1). Este dispositivo permite tener  
ambas manos libres al subir a una escalera de mano o  
posicionar el material que se va a fijar.  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION ON:  
apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el  
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”.  
LLAVE DE MANDRIL Y AREA PARA  
Los modelos de apriete con llave están equipados con  
una llave de mandril ubicada de modo práctico en el  
protector del cordón donde siempre se encuentra a  
mano y es improbable que se pierda o se olvide en algún  
lugar.  
Si se oprime continuamente el  
!
ADVERTENCIA  
botón de “Fijación en ON”, no se  
puede soltar el gatillo.  
BOTÓN DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
El botón del interruptor de inversión está ubicado encima  
COLOCACION DE LA BROCA  
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente  
para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas  
grandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.  
Centre la broca a medida que vaya cerrando las  
mordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente,  
proporcionando un contacto máximo entre las mordazas  
del mandril y el cuerpo de la broca.  
FIG. 2  
MODELOS DE APRIETE CON LLAVE  
Para apretar el mandril, introduzca la llave en cada uno  
de los tres agujeros para llave sucesivamente y apriete  
firmemente. El mandril se puede soltar usando un solo  
agujero (Fig. 2).  
COLLARIN  
DEL MANDRIL  
FIG. 3  
MODELOS DE APRIETE SIN LLAVE  
Para apretar, sujete el collarín del mandril firmemente  
con una mano y apriete el manguito del mandril  
firmemente con la otra mano (Fig. 3).  
MANGUITO  
DEL MANDRIL  
Para evitar quemaduras de  
!
ADVERTENCIA  
fricción o posibles lesiones en las  
manos, no afloje ni apriete el mandril utilizando la fuerza  
del taladro.  
-25-  
 
Consejos de funcionamiento  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante  
la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una  
presión excesiva a baja velocidad hará que la  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
para la broca.  
velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se  
va introduciendo en la pieza de trabajo.  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo  
tiempo de destornillador mecánico mediante la utilización  
de una broca de destornillador. La técnica consiste en  
empezar despacio, aumentando la velocidad a medida  
que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de manera que  
ajuste perfectamente mediante la disminución de la  
velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos,  
se deben taladrar agujeros piloto y de paso.  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo  
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en  
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le  
SUJECION CON TORNILLOS  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas  
estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de  
tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10  
y 12.  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 4) le permitirá a  
usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro  
sin desforrar, rajar ni separar el material.  
2. Taladre el mismo  
SUJECION CON  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es  
blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada.  
Si es duro, taladre la longitud completa.  
diámetro que el  
TORNILLOS  
cuerpo del tornillo.  
3. Avellane el mismo  
diámetro que la  
cabeza del tornillo.  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
2/3 de la longitud del tornillo  
para materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
Broca de  
tornillo  
ajustable  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane  
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la  
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión  
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso  
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la  
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas  
firmemente.  
Tornillo  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
FIG. 4  
BROCAS PARA TALADRO  
broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha broca continúe penetrando.  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de  
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y  
duran más en materiales duros.  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de  
trabajo que es posible que se astillen, tales como  
materiales delgados.  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
posterior.  
TALADRADO DE MADERA  
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta  
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la  
-26-  
 
Consejos de funcionamiento - cont.  
TALADRADO DE METAL  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, entren en contacto con la pieza de trabajo.  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión  
que usted necesita ejercer sobre la herramienta.  
Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta ha  
de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para  
taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en  
cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar  
metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro  
fundido. Si el agujero que se va a taladrar es bastante  
grande, primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
acortará mucho la vida de ésta.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá  
a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará  
como resultado una acción de barrido, y si se  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
duración del cepillo.  
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-  
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón  
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con  
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.  
15°  
Antes de utilizar un accesorio,  
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar  
la rotura del alambre.  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la velocidad  
especificada en la placa del fabricante de la herramienta  
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con  
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de  
rueda recomendado.  
LIJADO Y PULIDO  
Encontrará que el dispositivo del botón de “Fijación en  
ON” es práctico para el funcionamiento continuo que se  
requiere para el lijado basto. El lijado fino y el pulido  
requieren “toque”. Seleccione la velocidad más eficaz.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios  
del juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que  
el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido  
dentro del bonete durante el funcionamiento.  
ESCOBILLAS DE ALAMBRE  
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. La  
utilización del dispositivo del botón de “Fijación en ON”  
permitirá una utilización mucho más fácil.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
-27-  
 
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-28-  
 
Notes:  
-29-  
 
Remarques :  
-30-  
 
Notas:  
-31-  
 
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2 609 140 277 04/04  
Printed in Malaysia  
 

Black Box Network Router LR1530A R3 User Manual
Blue Sea Systems Yard Vacuum PN 8363 User Manual
Bolens Pole Saw TP720r User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower LT 200 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor IN630101AV User Manual
Campbell Hausfeld Staple Gun CHN10302 User Manual
Campbell Manufacturing Oxygen Equipment CS512 User Manual
Carson Stereo Amplifier HA 150 10 User Manual
Casio Musical Toy Instrument CTK 2080 User Manual
Celestron Telescope 21051 W User Manual